Читаем Голый край полностью

– И тебе свою силу доказывать надо? – вздохнула я. – Что ж вам всем…

– Мне не нужна твоя сила, – перебил меня юноша. – Но ты будешь отвечать за все, что натворила. Как поверенный ярла я имею право тебя судить.

– Только духи севера имеют право… – прошипела я в ответ.

– Только тебе благоволят злые духи. Друид!

Хьялдур обернулся, а затем подошел к нам, не говоря ни слова.

– Я требую, чтобы Майю Бортдоттир судили не по законам духов, но по законам Первого Царя.

Хьялдур вдруг притих, будто бы размышляя, что ответить капитану. Он взглянул на меня, вздохнул, а затем уверенно кивнул в ответ на слова Куаннинга.

– Хорошо, я согласен с этим, – ответил он. – Но я прошу перенести суд над ней до того момента, как мы излечим всех, кого она отравила.

– Для этого тебе не нужна девочка.

– Нужна, – отрезал друид. – Она моя ученица.

Куаннинг ухмыльнулся. В этот момент даже я поняла, что Хьялдуру не стоило говорить о том, что вообще-то это он научил меня, как отравить человека и как его исцелить. Впрочем, пока что это было неважно. Да и вряд ли официальное лицо станет трогать друида – в конце концов, он пришел сюда не заниматься линчеванием, а устанавливать общепринятый порядок на фронтире.

Получив наконец разрешение, Хьялдур резко схватил меня за руку и повел в сторону лагеря. Я оглянулась: за нами шли трое воинов с копьями. Другого, впрочем, не следовало и ожидать – сейчас с меня глаз не спустят.

– Чем ты их отравила? – друид пригнулся к моему уху.

– Наперстянка, – тихо ответила я ему, указывая рукой на источник.

Такой трюк удалось провернуть всего-лишь по двум причинам:

Первая – источник давал мало воды, и мы не могли тратить ее впустую. Именно поэтому сразу после прибытия под капающую воду поставили большой сосуд, из которого все черпали воду для себя. Иными словами, так можно было отравить всех сразу.

Вторая – никто не знал, что это было действием яда. Проблема этой местности заключалась в том, что здесь точно будут болеть люди. Сейчас эта проблема не стояла так остро, ведь мы здесь были не так долго, но позже ее придется решать. Так или иначе, симптомы отравления наперстянкой (а именно повышенное давление, головокружение, учащенный пульс и высокую температуру) люди приняли именно за болезнь, а потому «больных» отпаивали еще большим количеством отравленной воды. Оставалось надеяться, что никто не принял слишком большую дозу.

– Тогда вот тебе урок… – протянул Хьялдур, присаживаясь у мальчика лет десяти, стонущего и лежащего на земле. – Как его вылечить, ответь-ка.

– Тело должно избавиться от яда. – ответила я.

– И какой отвар для этого подходит? – Хьялдур взглянул на меня из-под густых бровей, и на секунду мне показалось, что он улыбается.

– Нет времени делать отвары… – вздохнула я и приподняла голову мальчика, склоняя ее набок.

Он мог реагировать на меня и прекрасно меня видел, однако чувствовал себя так паршиво, что не мог сопротивляться. Тем лучше – я резким движением сунула ему в рот два пальца, надавливая ими на горло и заставляя мальчика исторгнуть из желудка все, что там было.

– Пока что так… На всех не сработает, нужен отвар ревеня и жостера.

– Ты хочешь чтобы весь фьорд еще с десяток лет вонял после твоих проделок? – уже не скрывая улыбки, спросил Хьялдур.

– А как иначе убрать то, что прошло ниже, в живот? – улыбнулась я в ответ.

Однако мы быстро перестали улыбаться друг другу. В конце концов, хоть мы и рады были друг друга видеть – особенно Хьялдур обрадовался мне и тому, что я жива – ситуация была неподходящая. Сейчас мы должны были стать максимально серьезными и суровыми лекарями, но, честно говоря, лечение рвотой и крепким слабительным не звучало как что-то серьезное.

– Майя, – негромко обратился ко мне Хьялдур, осматривая очередного пациента.

– М?

– Зачем ты сделала это?

Его вопрос застал меня врасплох. Еще пару минут назад я думала о том, как же хорошо, что он встал на мою сторону, понял меня. Но, выходит, он ничего так и не понял? Выходит, мне и перед ним нужно теперь оправдываться?

– А как я могла поступить, учитель?

– Не мне судить – твое преступление касается лишь людского мира. Впрочем… Да, я могу похвалить тебя за то, что ты сдержала свое обещание перед морским змеем, но…

– Но? – я взглянула на друида.

– Но, Майя… Ты ведь сама все прекрасно понимаешь. Все эти люди напуганы. Они устали.

– И если бы я просто их простила, то не дожила бы до этого утра.

Хьялдур тихо вздохнул и окончательно погрузился в свои мысли.

Так мы и продолжали пытаться помочь людям – одному за другим. Мы больше даже не пытались завести беседу – нечего тут было обсуждать, да и ситуация, как я и сказала, не та. Все складывалось довольно паршиво, надо признать, и каждый шаг вперед стоил мне двух шагов назад каждый раз, как я пыталась что-то предпринять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Севера

Голый край
Голый край

Дима, экономист недоучка, умирает прямо в свой день рождения. Но жизненный путь его души не завершен: она реинкарнировала в теле новорожденной девочки по имени Майя где-то в глуши, в отсталом племени на далеком севере. Морозы, голод и злые духи способны загнать в могилу даже бравого воина. Казалось бы, что сможет сделать здесь маленький ребенок?Дима в теле маленькой Майи пройдет заново не только этапы взросления, но и эволюции человечества, чтобы привести свое племя к величию. Лишь Майя способна покончить с голодом и дать людям силу защитить самих себя. И ни боги, ни враги с дальних земель не смогут помешать Матери Севера, ведь у Майи есть то, чего нет у других – знания.Комментарий Редакции: Смелая фантазия о том, что могло бы случиться с человечеством, если бы его посетил пророк в теле ребенка, обремененного знаниями, накопленными за годы существования цивилизации. Захватывающая история, которая заставляет иначе взглянуть на ценность современных технологий.Содержит нецензурную брань.

Антон Пешкин

Попаданцы

Похожие книги