Казалось, что время здесь текло так плавно, словно тонкий дымок из труб деревенских бань. Люди, как цветные горошины, были разбросаны на полотне осеннего холста. Хоть они и имели некоторые черты, схожие с гомункулом, он знал, что люди не смогут принять его и приютить в своём жилище. Он решил, что будет выживать в этом огромном и неизвестном мире один, не подчиняясь законам людей и избегая любой встречи с ними. Гомункул принадлежал к отдельному виду существ, искусственно выращенных в пробирках. Тогда он не знал, что подобные ему давным-давно вымерли и что он был единственным уцелевшим гомункулом удавшегося эксперимента. Он не знал, что значит родительская любовь, забота и дружба, у него не было никаких ценностей и богатств, всё, что у него было, это лишь яркие искорки, пылающие в груди, которые согревали ему душу, пробуждали в нем желание жить в этом прекрасном мире, заставляли сердце биться с новой силой.
Глава 6
О том, как ветер дал гомункулу имя
Пестрые листья были листьями, деревья деревьями, дорожки дорожками, все живое и неживое вокруг имело свои имена, но кем же был он, и какое имя принадлежало ему?
– Флоул, Флоул! – Неожиданно просвистел шальной ветер, пронесшийся мимо его ушей. Гомункул решил, что странствующий ветер прошептал его имя и, приняв его, как драгоценный дар, решил зваться Флоулом.
Вылетев за пределы деревни и совершив свое первое путешествие, Флоул увидел, как прекрасен и велик мир, в котором он живёт. Он забирался в покрывшиеся золотом осенние леса, которые пропахли дождем и сырыми грибами, то взмывал так высоко, что терялся в густых облаках, то пролетал над крышами домов в селениях, изредка опускаясь ниже и осторожно заглядывая в запотевшие окна.
Как-то раз, во время очередной прогулки, когда его крылышки устали, Флоул опустился на землю и чуть было не пострадал от подошвы огромного ботинка, от которого ему чудом удалось увернуться. Спрятавшись за раскидистый куст, Флоул понаблюдал за человеком, прошедшим мимо. Это был седоволосый дед, такой же сгорбленный, как Флоул, одет он был не по погоде – в тоненькую потёртую куртку и старые ватные штаны с большими заплатками на коленях. Спрятав озябшие руки в карманы, он торопился к аккуратно расположенному ряду деревенских домиков. Флоулу стал интересен этот человек, и он решил последовать за ним, уцепившись за край его шероховатого ботинка.
Глава 7
Про деда и его внучку Эллу
Подул холодный ветер, который взъерошил волосы старика и, пробравшись под ворот куртки, щекотал своим дыханьем его озябшее тело. Старик вздрогнул, как будто пробудился от дурного сна и прибавил шаг. Вскоре они приблизились к деревянному домику с сильно покосившейся крышей, проросшей мелкой рыжей травой, напоминавшей куски пушистого коврика. Два ввалившихся маленьких окошка напоминали грустные глаза и отражали почтенный возраст этого дома. Приоткрыв скрипучую дверцу, дед перешагнул за порог и аккуратно прикрыл за собой дверь. Ловко юркнув вовнутрь старой калоши, небрежно валяющейся у порога, Флоул притаился в резиновом укрытии и стал наблюдать за происходящим. Убранство в доме деда выглядело весьма скудным. На полу лежали старые ковры, в некоторых местах проеденные молью, в углу располагалась небольшая белоснежная печь, рядом с которой стояла маленькая кроватка, в которой дремал, по всей видимости, ребенок. В противоположном углу комнаты высился длинный узкий шкаф. У небольшого мутного окошка примостился столик, на который дед аккуратно сложил лекарства, купленные для внучки.
– Ну, вот, моя маленькая Элла, совсем скоро болезнь отступит, и ты встанешь на ноги, а сейчас давай-ка выпей этот сладкий сироп, – проговорил дед мягким голосом, бережно наливая в ложечку вязкую жидкость малинового цвета. Выражение лица девочки было спокойным и показалось Флоулу неестественно бледным, кукольным, по её виду он понял, что она больна. Услышав голос деда, реснички на лице девочки встрепенулись, и её щечки дрогнули в слабой улыбке. Она медленно разомкнула свои розовые губки и безропотно осушила ложку. Затем глубоко вздохнула и, закрыв глаза, прижала к себе лежащего рядом тряпичного медвежонка.
Глава 8
О том, как дед отправился на рынок
– Ах, да! Чуть не забыл, ты поспи, моя маленькая Элла, а я сейчас вернусь, – вдруг встрепенулся дед, припомнив что-то важное. Он чмокнул внучку в щечку и, заботливо подоткнув одеяло, направился к выходу. Выждав момент, Флоул выпорхнул из калоши и уцепился за ботинок деда. Оказавшись на улице, они снова попали в объятья осени. Подул прохладный ветерок, который поднял с земли пёстрые листья и закружил их в шумном вихре. Оранжевое солнце, забрав свое тепло, заплыло за облака. Деревянные домики, огороженные аккуратными заборчиками, выстроились вдоль извилистых улиц. Дед шёл все дальше и дальше, а ветер продувал его насквозь, будто пытался забрать последнее тепло из его тела.