Читаем Гонтлгрим полностью

Остроумно было со стороны Алегни вместо ответа обернуться, чтобы рассмотреть невысокого человека. От представшего перед ним зрелища, глаза военачальника удивлённо расширились. Одет человек был как всегда в чёрную кожу и ткань, а единственным украшением являлась ромбовидная металлическая пряжка на поясе, которая легко раскрывалась, становясь весьма опасным кинжалом. В слегка согнутой позе сквозила усталость от мира. Баррабус, конечно же, появился бесшумно, как профессиональный убийца, Херцго был достаточно умён, чтобы оценить это. Но тёмные волосы человека сильно отросли и выглядели неопрятно, к тому же он отпустил бороду.

— Твоя железная дисциплина дала трещину? — спросил тифлинг. — После стольких лет?

— Что ты хотел?

Военачальник сделал паузу и откинулся назад, рассматривая убийцу более тщательно.

— Ах, Баррабус. … Ты становишься неаккуратным, неряшливым. Надеешься, что потеряешь былые навыки, и кто-то убьёт тебя и освободит от мучений.

— Если бы это было правдой, то сначала я убил бы тебя.

Херцго Алегни рассмеялся, но инстинктивно положил руку на рукоять могучего меча.

— Но ты не в состоянии, не так ли? — насмехался он. — Ты не можешь позволить придти в упадок своим превосходным навыкам, поэтому ты делаешь это со своей внешностью. Это просто не в твоём характере. Нет, совершенство — твоя защита. Ты не проведёшь меня, Баррабус Серый. Твой внешний вид ничто иное, как просто уловка.

Невысокий мужчина переступил с ноги на ногу, единственное — и, пожалуй, самое явное из всех видимых тифлингом — подтверждение того, что слова Алегни убийца принял близко к сердцу.

— Ты вызвал меня из Мемнона, у меня там остались дела, — сказал Баррабус. — Чего ты хочешь?

Алегни лукаво улыбнулся и повернулся, снова сосредотачиваясь на том, как река Невервинтер несёт свои воды к морю, впадая в него немного севернее шумных доков.

— Это действительно прекрасное строение, красиво и функционально, не находишь? — не оборачиваясь к убийце, спросил тифлинг.

— Оно помогло мне пересечь реку.

— Не принимая в расчёт его полезности, — парировал тифлинг.

Баррабус не потрудился ответить.

— Красота, — пояснил Алегни. — Ни одной простой береговой опоры или колонны! Нет! Каждая покрыта маленькими произведениями искусства, каждое из которых дополняет общую картину. Да, истинная рука мастера. Я действительно восхищаюсь тем, как ремесло может преобразиться в искусство. Разве ты не согласен?

Баррабус не отвечал, Алегни повернулся, чтобы взглянуть на него, и рассмеялся.

— Как мой меч, — сказал тифлинг. — Разве ты не согласишься, что он изумительное произведение искусства?

— Если б его владелец поистине был бы столь творческой личностью, какой хочет казаться, то он не нуждался бы в моих услугах.

Плечи Алегни тряслись от хохота, но лишь мгновенье. Он снова повернулся к невысокому человеку, и в его красных глазах вспыхнула угроза.

— Считайте себя счастливчиком, потому как мои покровители не позволяют мне прирезать тебя.

— Моя удача не знает границ. И я снова спрошу — зачем ты позвал меня? Любоваться мостом?

— Да, — ответил Алегни. — Этот мост. Мост Парящего Виверна. Такое название не подходит ему, я хотел бы его изменить.

Баррабус смотрел на него ничего не выражающим взглядом.

— Лорд этого прекрасного города — забавное маленькое существо, — объяснил Алегни. — Окружённый охранниками и каменными стенами, он не понимает, насколько шатка вершина, на которую он забрался.

— Он не хочет менять название? — в тоне Баррабуса появились нотки интереса.

— Такой традиционалист, — притворно вздохнул Алегни. — Он не ценит простоты и изящества названия «Мост Алегни».

— Мост Алегни?

— Замечательно, ты не согласен?

— Ты позвал меня из Мемнона, чтобы убедить мелкого лорда переименовывать мост в честь тебя?

— Я, конечно, не могу открыто выступить против него, — сказал Алегни. — Наши дела в лесах продвигаются, и я не могу тратить ресурсы на иное.

— Выступив против него, ты рискуешь развязать войну с лордами Глубоководья. Твои покровители едва ли одобрят это.

— Видишь, Баррабус, даже недалёкие могут понять простую логику. Теперь, навести нашего уважаемого лорда Бабриса этой ночью и объясни, что в его интересах переименовать мост в мою честь.

— После этого я могу покинуть эту дыру?

— О, нет, Серый, у меня есть ещё несколько заданий для тебя прежде, чем я отпущу тебя к твоим играм в южных пустынях. Мы столкнулись с несколькими эльфами в лесу, которые тоже нуждаются в убеждении, и обнаружили какие-то провалы, ведущие глубоко под землю. Я не пошлю туда настоящего шадовара, пока не буду уверен, что с ними ничего не случиться, и не узнаю, кто обитает в этих норах. Ты здесь уже много лет, раб мой, и если я смогу убедить принцев, что проблемы, которые ты создаёшь, перевешивают твою ценность, то избавлюсь от тебя раз и навсегда.

Баррабус Серый с ненавистью смотрел на тифлинга несколько мгновений, на его вальяжную позу, на большие пальцы, сцепленные под тонким поясом. С нескрываемым отвращением он встряхнул головой и двинулся прочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Забытые Королевства: Невервинтер

Гонтлгрим
Гонтлгрим

Дриззт присоединяется к Брунору в его поисках сказочного дварфского королевства — Гонтлгрима. Руины обещают быть богаты древними сокровищами и магическими артефактами. Но даже не успев начать, друзья сталкиваются ещё с одной парочкой, имеющей схожие намерения: Джарлакслом и Атрогейтом. В охоте за сокровищами и артефактами Джарлаксл и Атрогейт по неосторожности вызывают катастрофу, грозящую уничтожить ни о чём не подозревающих граждан Невервинтера — катастрофу, чьих масштабов достаточно даже для того, чтобы Джарлаксл рискнул собственным золотом и шкурой ради спасения города. К сожалению, чем больше они узнают о тайне Гонтлгрима, тем яснее становится, что собственными силами им не справиться. Джарлакслу с Атрогейтом нужна помощь. И последними, от кого они бы стали ждать помощи, становятся Дриззт и Брунор.

Роберт Энтони Сальваторе

Фантастика / Фэнтези
Гаунтлгрим
Гаунтлгрим

Приключения темного эльфа продолжаются! Впервые на русском языке новый роман знаменитой саги Роберта Сальваторе!Гаунтлгрим — город-легенда, потерянная родина дворфского клана Делзун, последняя мечта старого короля Бренора. Никто не знает, где остался и почему был покинут Гаунтлгрим, но упрямый дворф готов потратить последние годы жизни на его поиски. А Дзирт До'Урден не видит иного развлечения, кроме как сопровождать короля в этой авантюре. Жизнь изрядно потрепала темного эльфа, лишила многих друзей и любимых, сделала жестче и суровей. В мирной жизни он все острее ощущает одиночество, предвидя скорую разлуку с последним своим другом. Другое дело — война! С некоторых пор только битва дарит ему наслаждение жизнью и заставляет забыть горечь потерь. А сражений в Фаэруне долго искать не надо, тем более что поисками Гаунтлгрима внезапно озаботились очень многие опасные личности. Но никто из них не сравнится в опасности с самим Гаунтлгримом…

Роберт Энтони Сальваторе

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги