- Поаккуратней с этим, - полицейский выставил обе руки вперед ладонями наружу.
От громового выстрела из стула, возле которого стоял полицейский, посыпались щепки.
- Черт побери, Гарри!
Гарри достал еще один патрон в патронник.
- Три секунды, - сказал Гарри, его глаза сузились, а лицо превратилось в маску гнева. - Именно столько времени у тебя есть, чтобы привести свою задницу в порядок или слушать, как твои кишки расписывают стену позади тебя.
- Ладно, ладно, Гарри. Успокойся. Я помогу тебе, просто... успокойся, - Трабер продолжал держать руки перед собой, не делая резких движений.
- Ну, давай, шевели задницей, - сказал Гарри и отошел в сторону, кивнув на дверной проем, пока Трабер шел к нему. Когда Трабер прошел мимо, Гарри последовал за ним. Снаружи густой туман укрыл землю. Луна, которая была такой полной и яркой, теперь шла на убыль, скрытая медленно движущимися облаками. Пикап Гарри стоял рядом с открытым багажником полицейского автомобиля.
Прищурившись, Гарри посмотрел на гору.
- Что это за хрень?
- Что? – не понял Том, проследив за его взглядом.
- Это... - начал Гарри.
- Какого черта? – одновременно с ним произнес Трабер.
Два луча света поднимались прямо в туман, рисуя на небе бледно-белые круги.
- У тебя есть дробовик в твоем автомобиле?
- Да, есть.
- Думаю, он тебе понадобится.
Гарри проследовал за Трабером к его патрульной машине, к багажнику, где лежал черный пластиковый пакет с марихуаной. Трабер наклонился внутрь, отодвинул мешок, взял помповое ружье, вытащил его и прислонил к заднему бамперу. Потертая черная холщовая сумка с арсеналом и темно-синяя нейлоновая ветровка тоже были в багажнике. Трабер схватил куртку и надел ее.
- Гарри, ты уверен, что хочешь это сделать?
- Я не хочу. Я должен.
Трабер вздохнул, открыл молнию на сумке, взял коробку с патронами для дробовика и поставил ее на крыло. Затем он снова полез в сумку, вытащил пару сигнальных ракет и запихал в карман куртки.
- Ладно, Гарри, веди.
- Ага, как же.
- Что?
- Ты первый. Запрыгивай на пассажирское сиденье, и мы поедем.
Трабер усмехнулся, подхватив ружье, взял с крыла патроны и захлопнул багажник. По дороге к грузовику Гарри он спросил его:
- Как думаешь, что это за свет?
- Свет фар машины или грузовика, не знаю, - ответил Гарри. - Что бы это ни было, оно направлено прямо в небо, и я хотел бы знать, какого хрена там происходит.
Трабер открыл пассажирскую дверь и проскользнул внутрь. Он прислонил ружье к сиденью и уставился в лобовое стекло, когда Гарри открыл свою дверь. Гарри начал забираться внутрь, но Трабер сказал:
- Подожди минутку.
- Что?
- Посмотри наверх.
Гарри поднял голову и увидел темную фигуру, спускавшуюся вниз по склону горы. Облако сошло с луны, и Гарри увидел, что это был Чарли Роджерс, бегущий на подкашивающихся ногах, размахивая руками, словно сам дьявол сидел у него на хвосте.
Или один из этих чертовых Джонсонов.
Спустившись с горы на дорогу и не сбавляя скорости, пока не перебежал по узкому деревянному мосту, Чарли остановился перед пикапом Гарри.
- Господи... Господи, Гарри, - пыхтел он, пока Трабер вылезал из пикапа. - Они схватили ее, Гарри. Она у этих чертовых Джонсонов.
- Будь я проклят, - сказал Трабер, взглянув на Гарри. - А я-то думал, что ты реально свихнулся.
- У них не только она. Они схватили так же Тельму Колберт и Бренду Сайкс!
- Черт побери, - выругался Гарри. - Садись в этот чертов грузовик!
Глава 27
Грузовик выехал на дорогу, и Чарли стал рассказывать:
- Мы были в старой хижине и...
- Черт возьми, Чарли. Сколько раз я...
- Гарри, просто дай ему выговориться, - прервал тираду старика полицейский.
Гарри переключил передачу и нажал на педаль газа. Земля вздыбилась от вращающихся задних колес, когда грузовик с ревом пронесся через холм. Он сбавил газ, переключился на пониженную передачу и свернул направо на старую горную дорогу.
- Мне жаль, Гарри, - бормотал Чарли. - Мне так жаль.
- Все в порядке, Чарли, - сказал ему Гарри. - Просто расскажи нам, что случилось.
Но все и близко было не в порядке, и если бы Гарри не нужен был этот парень, чтобы отвести его к племяннице, он бы остановил грузовик прямо здесь и выбил бы все дерьмо из его жалкой задницы.
- Как я уже сказал, мы были в старой хижине, и Синди Джексон с кучей...
- Синди Джексон? - воскликнул Трабер.
- Да, я тоже не мог в это поверить, но она вошла вместе с Джонсонами, а этот гигантский уродливый сукин сын начал выбивать из меня дерьмо. В следующий момент он вырубил меня, а когда я пришел в себя, Синди, Тина и эта компания Джонсонов уже ушли. Я оделся... - Чарли покосился на Гарри, который смотрел на него так, словно готов был прожечь в нем дыру, но не услышал от него ни слова. - Мне жаль, Гарри.
- Да, ты так сказал.
- Продолжай, Чарли.
- Я слышал их снаружи, поэтому вылез в окно, спрятался и наблюдал за ними из леса. Великан и какой-то молодой парень повели Синди и Тину в сторону дороги, потом этот разноглазый ублюдок вернулся в хижину, вероятно...
- Арли Джонсон.
- А?
- Молодой, волосы до плеч и один незрячий глаз?
Чарли утвердительно кивнул.
- Да, он, - сказал парень.
- Это Арли Джонсон.