Читаем Гора мертвецов (СИ) полностью

— Угу, спасибо. И отдельно спасибо Такаши за магазины.

Что-то царапнуло обзор.

— Что? Нас что, стало меньше?

Ответом послужили опущенные взгляды. Я пересчитал людей. Вместе со мной осталось семьдесят человек. Тридцать человек сорвались или были сброшены вниз. Именно поэтому я и видел пустые балки. Из сердца словно выдернули кусок.

— А где… где живые охранники? — только и нашёл что спросить я.

— Вон идут, — хмуро показал Ян на пятнадцать пустых балок.

— Ну-ка, у кого остались бусины Невидимости? Живо, дайте мне несколько!

В мою сторону протянулись сразу несколько рук. Сломать бусину. Вынуть пистолет. Сменить магазин.

Я стрелял пока все оставшиеся охранники не слетели вниз. Стрелял бы ещё, но сразу несколько рук обхватили меня крепко сжав.

— Тихо, — прошептал мне в ухо Ян. — Тихо, их уже не вернёшь. А ты и сам знаешь, как мы отомстим Лангу. Пора реализовать наш план дальше.

— Я понял, — отозвался я. — Всё. Отпустите меня, я контролирую себя.

Руки разжались. Мы снова побрели вниз.

Тела на улице уже убрали. Мёртвые слуги Хули-Цзина уже ждали нас.

— Поздравляем с победой, — скупо улыбнулся Иван.

… Ланг выглядел огорчённым. Ещё бы. Сукин сын проиграл в этой игре крупную ставку и к тому же потерял своих слуг.

— И почему ты не дал своим людям бусин, чтобы хотя бы замедлить падение? — лениво спросила Мао, обмахиваясь веером.

— Мне не нужны неудачники, которые позволят столкнуть себя вниз, — прорычал Ланг.

Вугонг смотрел на него не скрывая усмешку.

— Великолепно, — поднял руки Хули-Цзин. — Это было очень неожиданно. Особенно то, когда ты сбросил всех людей Ланга вниз.

Я промолчал. Сил комментировать не было.

— А ты, обманул меня, человечек? — посмотрел он на Такаши. — Что скажешь в своё оправдание?

Такаши выдержал взгляд и ответил:

— Хорошая вышла шутка, правда?

Лис на мгновение замолчал. А потом оглушительно расхохотался:

— Ха-ха-ха! Ты очень удачно подобрал слова, человечек. Нужно ценить ум и смелость. В этот раз я даже дам тебе приз за твоё остроумие.

— Тогда и я даю приз, — Мао медленно взмахнула веером. — Северянину. Восемьдесят бусин, каких он скажет.

А Кошка, похоже выиграла сегодня крупный куш.

— О да, твоя награда, — величественно и надменно кивнул Вугонг, достав из одежд небольшую шкатулку и вручая её слуге. — Ты заслужил её.

Слуга принял шкатулку с поклоном, и пошёл ко мне, после чего кивнул, и вежливо протянул её мне.

Яд Вугонга. Отлично. Теперь мы можем приступать к дальнейшей части плана.

— Кстати о вашем выигрыше, — кивнул Лис. — Все, кто сделал ставку, получили хороший выигрыш. Для вас будут изготовлены бусины на заказ, но это займёт время. Несколько дней. Поэтому вы сможете отдыхать до следующей игры несколько дней.

— Кстати на счёт следующей игры, — я шагнул вперёд. — Я хочу предложить свою игру. И сыграть с Лангом.

Брови Хули-Цзина взметнулись вверх. Ланг повернул голову и с интересом посмотрел на меня. Вугонг стал разглядывать меня без каких-либо эмоций. Мао слегка повернула голову, внимательно прислушиваясь.

— В самом деле? — удивлённо спросил он. — Ты понимаешь, что не сможешь сделать этого хотя бы потому, что должны участвовать все? Или хотя бы один должен отвечать за всех — если проигрывает один, умирают все?

— Понимаю.

— В таком случае решение будет зависеть от них.

— С чего бы мне играть с тобой лично, а человек? — презрительно фыркнул Ланг.

Я подавил в себе ярость и ровным голосом ответил:

— Хотя бы с того, что сегодня мне проиграли все твои слуги. С того, что ты проиграл человеку.

Ланг заскрипел зубами от ярости.

— Не задавайся человек! Тебе просто повезло.

Тишину нарушил презрительный смешок Вугонга.

— Твои бусины только и годятся на то, чтобы швырнуть их в пропасть, — с усмешкой произнёс он. — А если человеку просто повезло — значит у тебя нет удачи, и ты просто неудачник.

Он его специально подначивает? Неужели что-то понял? Или это просто предчувствие?

— Ах ты жалкая сколопендра! — вскочил Ланг.

— Тихо! — поднял руки Лис.

Воцарилась звенящая тишина.

— Сядь Ланг, — твёрдо объявил Лис. — Действительно, какой смысл играть одному из нас с людьми?

— Любая игра будет интересней если повысить ставки, — хмуро объявил Ян, давя на жадность — слабое место Ланга.

— И ощущения будут острее, когда играешь сам, — вставил Такаши, взывая к превосходству.

— И это будет показателем смелости, — вкрадчиво с гадкой улыбочкой произнёс Вугонг. — К чему отказываться, если всё равно выиграешь?

Я всё-таки правильно истолковал отношения между этими двумя, и очень хорошо их использовал.

— Я ставлю половину своего общего выигрыша на победу людей, — вкрадчиво добавил Вугонг.

— Тогда и я — три четверти, — повернулась к спорщикам Мао.

Ланг огляделся и сплюнул:

— Я не трус, и сильнее чем любой человек! Сильнее, чем все эти люди вместе взятые! Если вам нужно видеть это своими глазами, то я сыграю с ними, и убью их всех!

Воцарилась тишина.

— Хорошо, — вслух сказал Хули-Цзин. — Так и будет, если все игроки согласятся играть против моего друга Ланга. Кто хочет этого — сделайте шаг вперёд.

Перейти на страницу:

Похожие книги