«Мы можем если не убить кого-то из яо, то сильно ослабить», — писал Лин. — «Для этого буддисты должны собраться вместе и начать молитву изгнания».
«Не выйдет — они атакуют нас до того, как мы начнём», — Али. — «Или натравят слуг».
«Значит, стоит придумать, как сделать так, чтобы они этого не сделали», — Ян.
«Но их четверо», — Амар.
«Стоит начать с одного», — написал я. — «А остальных изолировать от него».
«Как это сделать?» — Пьер. — «Он должен быть далеко от них».
«Игра», — я. — «Во время игры нас вывозят, далеко, и их рядом нет. Нужно заставить одного участвовать».
«Как?» — Майк. — «Это всё равно, что рабочий предлагающий игру депутату».
«Следует поменять вопрос», — я. — «Если вы заметили, то Ланг — воплощение жадности, Вугонг — гордыни, Хули-Цзин — предательства, а Мао… зависти? Следует сначала заинтересовать их, чтобы они стали слушать нас, а после сыграть на их чувствах и затянуть одного из них в игру».
«Этого недостаточно. Нам нужно оружие, чтобы сдерживать одного из них, иначе он всех нас перебьёт», — Альфред.
«Нужно продумать, какое оружие нам потребуется», — Такаши.
«И один текст для всех чтецов», — Убон. — «Буддизм бывает разный».
И вот сейчас план действовал — сначала я договорился через Мао позволить делать нам ставки. После этого для нас на заказ сделали те бусины, которые нам были нужны для сдерживания Ланга. В это время Лин и Амар написали единые экземпляры текстов, а я, Ян, Такаши, спровоцировали Ланга на участие в игре.
И теперь Ланг увидел, что перед ним лежит буддийский трактат по изгнанию — читать который он не мог просто по той причине, по которой чёрт бежит от креста, и понял, что его обманули, и понял, что расправиться с нами он может только убив нас.
Ланг начал пытаться трансформироваться в свою истинную ипостась огромного волка. Хор чтецов грянул разом, и он скривился от боли и ярости — чтение этой мантры не давало ему сменить облик.
Яростно взревев, он рванул к нам. Бойцы напряглись. Ланг бежал быстро. Быстрее, чем обычный человек, но всё же не мог развить своих бешеных скоростей — мантра ослабляла его снижала его скорость до скорости хорошего спортсмена.
— Побегай, побегай, — злорадно процедил Альфред. — Это тебе не беззащитных людей убивать.
— Приготовились, по навесной траектории первый ряд — огонь! — скомандовал я.
Первые ряды вскинули кулаки, и сжали бусины. Бусины превратились в огромные каменные ядра и одна за одной взмыли вверх и по навесной траектории стали падать, вниз заставляя Ланга петлять.
— Второй ряд готовься, огонь! — второй ряд вскинул руки.
Огромные каменные ядра падали перед Лангом, слева, справа, а сам Ланг был вынужден отскакивать в сторону, снова отскакивать, падать плашмя и катиться по земле.
— Он замедлился, — подал голос Яцек.
— Всё правильно — чем ближе он к нам, тем сильнее на него действует мантра.
Ланг тем временем зарычал продолжая бег. По его лицу катился пот, вены вздувались, белки налились кровью — мантра не убивала его, но заставляля его изрядно помучиться — может от того, что среди нас не было нужных буддистов правильно и неукоснительно соблюдающие буддизм и идеально читающих, а может потому, что Ланг был слишком силён для того, чтобы сразу погибнуть.
Окончательно прийдя в ярость он схватил одно из ядер и оторвав его от земли запустил в нашу сторону.
— Готовься! Ветер!
Хрустнули бусины и на встречу ядру устремились бешеные потоки ветра, замедляя его и пытаясь отнести назад в сторону.
— Третий отряд! Используйте Ветер и фокусируйтесь на Ланге!
Ветряные потоки направились на Ланга дуя навстречу ему и мешая продвигаться вперёд. Ланг зарычал и попёр вперёд как паровоз, пригнувшись против ветра. Вены на его лице проступили отчётливым рисунком, из носа скатилась капелька крови.
Чтецы грянули новую часть, и его лицо исказилось от ярости.