Читаем Горбун полностью

Осознав, что от волнения сказал лишнее, регент на мгновение запнулся, а затем, наклонившись к Ламуаньону, быстро прошептал:

– Пусть завтра же с утра Матильду Балаоль с улицы Певчих переселят в Пале-Рояль в пустующие покои почившей фрейлины Рашель. Лично проконтролируйте ее переезд. Отныне она будет исполнять должность фрейлины ее высочества принцессы Палатинской.

– Но у нее нет титула, – попытался возразить Ламуаньон.

– У нее титулов не меньше, чем у нас с вами, начать хотя бы с того, что она – кузина принцессы Палатинской, моей матери. Но об этом в другой раз. Сейчас не время.

И снова в голос, обращаясь к Лагардеру, прибавил:

– Однако мои люди присматривали не только за вами.

Гонзаго, скрежеща зубами, подумал о регенте.

– Ах ты, пьянчуга беспробудный, как же я тебя недооценил. Значит ты тоже в заговоре!

– Наконец в третьих, – продолжал Лагардер, – я перед всеми поклялся доказать свою невиновность, сорвав маску с подлинного убийцы. Сейчас я готов в присутствии фамильного совета исполнить и эту последнюю часть моего обещания!

Гонзаго судорожно стискивал конверт с тремя сургучными печатями, украденный в доме на улице Певчих. Сейчас он держал его впереди словно щит.

– Ваше высочество, – с возмущением произнес он, – я полагаю, что эта непотребная комедия затянулась слишком долго.

– А я полагаю, – немедленно отозвался регент, – что вас еще никто ни в чем не обвинял.

– Обвинение, исходящее из уст какого-то полоумного, – пытаясь изобразить презрение, проговорил Гонзаго.

– Этот полоумный скоро умрет, – сурово возразил регент. – Слова приговоренного к смерти – священны. Они не могут быть оставлены без внимания.

– Если вам до сих пор не ясно, чего стоят его слова, то я умолкаю, – с горечью воскликнул итальянец. – Однако прошу вас также не оставлять без внимания тот печальный факт, что все мы, – знатные, благородные синьоры, принцы крови и короли, можем оказаться на шатких тронах, и ощутимый повод тому, увы, подаете вы, ваше высочество, прибегнув к столь неблаговидному и даже опасному времяпровождению! Как же можно допускать, чтобы какой-то жалкий…

Лагардер неторопливо повернулся к говорившему.

– Какой-то несчастный аристократишко – самозванец, – продолжал Гонзаго, – выступал против меня, суверенного принца во многих поколениях, выступал без живых свидетелей и вещественных доказательств?

Лагардер приблизился на шаг к Гонзаго и невозмутимо произнес:

– У меня есть свидетели и доказательства.

– Где же они? – обведя залу с показной иронией, полюбопытствовал принц.

– Не там ищите, – спокойно продолжал осужденный. – У меня двое свидетелей. Первый из них здесь. Это вы сами!

Гонзаго попытался еще раз сыронизировать игрой лица, но вместо саркастической улыбки у него получился какой-то шакалий оскал.

– А второй, – неумолимо приближаясь к принцу и опутывая его, словно сетями, суровым взором, вел дальше шевалье, – увы, уже в могиле.

– Покойники свидетельских показаний не дают, – отозвался Гонзаго; – на сей раз ему все-таки удалось с издевкой ухмыльнуться.

– Заблуждаетесь, сударь. Если на то есть Господня воля, – то дают.

После этого в зале наступила напряженная давящая тишина, от которой у присутствовавших сжималось сердце, и стыла в жилах кровь. Рты у всех были приоткрыты, каждый боялся пропустить хотя бы звук из речи осужденного, такова была магия его слов. Когда Лагардер, собираясь с мыслями, замолкал, то слышно было, как аудитория дышит.

– Сейчас, – продолжал Лагардер, – все здесь присутствующие поймут, как может говорить мертвый. Относительно же доказательств скажу, что они в ваших собственных руках, господин Гонзаго. Моя невиновность укрыта в этом самом конверте с тремя печатями, в который вы вцепились, словно утопающий за соломинку. Для того, чтобы овладеть этим пакетом, вы взломали дверь и разнесли в щепки мой сундук в доме на улице Певчих. Вы полагали, что содержимое этого конверта поможет вам укрепить в сознании света вашу ложь. Но вы ошиблись. В этом письме находится для вас не спасение, а, напротив, – ваша погибель. Ко всему вы теперь уже бессильны что-либо предпринять, скрыть или уничтожить пакет, потому что отныне этот пакет принадлежит не вам, а правосудию. Так то, сиятельный принц, крушитель чужих сундуков и похититель документов!

– Ваше высочество! – с дрожащим подбородком и налитыми кровью глазами, то и дело срываясь с баритона на какой-то поросячий визг, воззвал Гонзаго к регенту. – Велите этому безумцу замолчать!

– Защищайтесь, принц! – набирающим силу тоном, вел дальше Лагардер. – Защищайтесь по существу выдвигаемых мной обвинений и не надейтесь мне заткнуть рот! На сей раз не выйдет. Вас будут внимательно слушать потому, что кому-то из нас двоих предстоит скоро умереть, а слова идущего на плаху – священны, о чем недавно сказал его высочество!

Высоко вскинув голову, Лагардер сверлил взглядом своего противника. Тот, зачем-то опять схватил запечатанный пакет, который перед тем положил на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии История Горбуна

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения