Александре казалось, что она уже несколько часов бессильно сидит в темноте. Она не могла заставить себя посмотреть на часы Драмма, это означало бы, что сам он больше никогда на них не посмотрит. Когда она наконец подняла голову, то увидела, что солнечный свет переместился и пробивался теперь сквозь другие трещинки и щели в двери. Она знала, что должна встать и попытаться выбраться из своей тюрьмы, но у нее не было никакого желания делать это. Если ей удастся освободиться, придется жить с сознанием, что Драмм погиб зря.
Она старалась не думать о том, каково ему было умирать. Темнота, грязная вода… в Темзе водятся угри. Она постаралась не думать и о них тоже. Вместо этого она представила себе лицо Драмма, как оно выглядело, когда он смеялся и когда был серьезным, и каким было его лицо, искаженное страстью. Он испытывал это к ней. Сейчас ей было слишком больно, чтобы плакать. Было даже трудно дышать. Стояла всепоглощающая тишина. Она оставалась единственной женщиной в мире, после того как мужчина, с которым она хотела разделить жизнь, ушел навсегда.
Вдруг Александра услышала какой-то новый, скребущий звук. Она замерла, глядя вверх. Кто-то ходил за дверью! Она вскочила на ноги и подбежала к двери, потом остановилась, сжимая рукоятку сломанного стилета, и стала молиться. Это мог быть Фитч. Драмм говорил, что он мертв, но Драмм говорил также, что вернется. Это мог быть Даббин или его друг, невезучий второй гребец. Это мог оказаться кто угодно. Она ждала, сжимая стилет, словно талисман, гадая, кто за дверью, и боясь надеяться, что это может быть Драмм.
Засов отодвинули. Дверь распахнулась настежь.
— Что ты стоишь тут в темноте? — спросил Драмм. Речная вода стекала по его голой груди, скатываясь к промокшим насквозь брюкам, с которых тоже лилась вода. Волосы у него прилипли к голове, а лицо было бледным, как у утопленника. Он улыбнулся ей.
— Ты ужасно выглядишь, — сказал он.
Она кинулась в его распростертые объятия. Прошло много времени, пока она смогла заговорить. Она была уже такой же мокрой, как и он, но наслаждалась теплом, исходившим от его тела и постепенно унявшим их обоюдную дрожь. Драмм гладил ее по голове и прижимал к себе. И мог сказать только:
— Ну-ну, не надо так плакать, а то тебе станет плохо. Я же здесь, верно?
— Где ты был так долго? — едва выговорила она.
— Мне пришлось искать проход под дверью. Я его нашел, но когда выныривал, обнаружил, что застрял между двумя сваями. Мне удалось высунуть только нос, чтобы набрать воздуха. — Он хмыкнул. — Впервые я понял, что мой нос мне полезен. Не думаю, что смог бы дышать, если бы был курносым. Так что пришлось мне снова нырять и снова искать способ, как освободиться. Но я здесь, пожалуйста, перестань плакать. Я и так весь отсырел.
Это заставило ее улыбнуться. Она глубоко вздохнула.
— И я раздобыл лодку, — сказал он. — Избавившись от прежнего хозяина. Ему бы она все равно уже не понадобилась, единственная река, которую ему теперь придется пересечь, — это Стикс, река мертвых. — Драмм почувствовал, как Александра вздрогнула. — Да, несчастный мистер Хэйк. Но у нас есть лодка, там имеются весла, и думаю, мы можем отправляться домой. Хорошо?
— Пожалуйста, — ответила она.
Джилли им безумно обрадовалась. Она не отпустила Драмма домой, чтобы сменить промокшую одежду, а отправила его в комнату Деймона и приказала камердинеру подыскать для гостя что-нибудь подходящее. Александра была препровождена в свою комнату вместе с горничной, а Джилли послала слугу прочесывать город в надежде разыскать Деймона, Эрика, Рейфа и всех остальных, кто занимался их поисками, чтобы сообщить им, что потерявшаяся парочка найдена.
Они собрались все вместе вечером, когда Драмм и Александра были вымыты, высушены, одеты, обихожены и накормлены целой армией слуг. Только тогда, в окружении друзей и при закрытых дверях Драмм рассказал им всю историю целиком. Вернее, почти целиком, с облегчением отметила Александра.
Ей было уютно, спокойно и хотелось спать теперь, когда друзья находились так близко. С трудом верилось в то, что произошло. Все это казалось нереальным, кроме того, как любил ее Драмм. Это тоже было фантастическим ощущением, но таких согревающих ее сердце минут она никогда не забудет. Александра старалась не смотреть на него, потому что не хотела, чтобы весь мир узнал об их близости. И все равно не могла отвести от него глаз.
— Мы тоже испугались, — сказал Рейф, когда Драмм закончил повествование о ночных приключениях. — Сегодня утром река выбросила три трупа. Старая женщина и двое мужчин. Речная полиция заявила, что это небольшой улов, поскольку Темза является последним приютом для многих заблудших душ. Женщина, вероятно, сама выбрала себе такую могилу. Мы боялись смотреть, но, конечно, ни один из мужчин не оказался тобой. Тот, у которого… — Он искоса посмотрел на дам, потом продолжил: — Лицо не поддавалось опознанию, должно быть, являлся вашим Даббином, а другой был Фитч. Это оказался хорошо одетый пожилой господин с аккуратным ножевым сквозным ранением сердца.
Драмм кивнул.