Читаем Гордость и предубеждение (СИ) полностью

Оседлав свежую лошадь, он пустил ее во весь опор по дороге, уносясь прочь из тихого и мирного Мэйндора. Сердце его стучало где-то в горле, когда он поднимался по лестнице гостиницы. В дверях он не медлил, войдя быстрым шагом. Он так торопился, что не заметил задремавшего барона в кресле у камина, проходя мимо него в комнату, где лежал Одри.

Тот не изменился, все также выглядел мирно и спокойно, словно спал глубоким сном. Томпсон рухнул на колени у кровати без сил, протягивая руки и беря ими холодную ладонь Генри. Он уперся лбом в кровать, молясь о том, чтобы тот поскорее проснулся, и не заметил, как от сильных переживаний утра и изматывающей скачки его мгновенно сморил сон. Прямо вот так, словно он молился на Генри, крепко держа его руку.

Барон, зашедший в комнату некоторое время спустя, не стал его будить, лишь плотно закрыл дверь, чтобы не дай бог никто не увидел эту картину, от которой щемило сердце. Генри точно был в хороших руках и обязан был очнуться.

*

Уилл проснулся от того, что кто-то мягко поглаживал его по голове. Спросоня он не сразу сообразил, что происходит и почему тело так затекло, но спустя секунду он окончательно проснулся и открыл глаза. На него, устало улыбаясь, сверху смотрел Генри.

- Спасибо, Господи, - одними губами произнес Томсон, проглатывая слезы.

========== Глава 24. Конец. ==========

- Я увезу тебя отсюда, - тихо проговорил Генри, мягко поглаживая его волосы. Уилл угукнул, не уточняя, впрочем, что сил у Генри не хватит даже на то, чтобы самостоятельно встать с кровати, и он сам не пустит его никуда ближайшие две недели точно. – Не плачь, милый. Видишь, я живой.

- Это пока, - выдавил из себя Уильям. – Пожалуйста, выздоровей. Это ведь все… из-за…

- Это не из-за тебя, - оборвал его резко Одри. – Прекрати это. Я сам так решил, а джентльмены отвечают за свои слова. И я выздоровею. Как моя сестра отнеслась к этому объявлению?

- Я прошу прощения за это. Мисс Одри была готова ехать прямо сейчас, но я удержал ее. Однако, не думаю, что надолго. Ах! – неожиданно воскликнул он и вскочил.

- Что случилось? – беспокойно спросил мужчина, пытаясь приподняться.

- Я совершенно забыл, что обещал написать вашей сестре, как только вы очнетесь! – от стыда молодой человек перескочил на «вы» и даже не заметил этого.

Одри мягко усмехнулся.

- Не переживай. Ты можешь написать ей сейчас.

- Я так и сделаю, немедленно, - Уилл поднялся на ноги и выскочил из комнаты. Он сбежал вниз, чуть не скатившись по лестнице кубарем, и у первого попавшегося слуги попросил бумагу с пером. Затем также бегом он вернулся обратно и, запыхавшись, опустился у стола в комнате Генри. – Я напишу ей, что вы упали с лошади, как посоветовал барон. Он сказал, что не стоит сообщать о дуэли, дабы не привлекать лишнее внимание властей. Однако маловероятно, что твоя сестра поверит, что ты упал с лошади, потому ты потом сам ей объяснишь… - он поднял взгляд на Генри, который внимательно наблюдал за ним, и, увидев кивок, продолжил писать. Затем свернул письмо и запечатал каплей воска.

- Я отнесу вниз, - сказал он, выходя из комнаты.

Одри откинулся на подушках, которые ему подложили под спину, дабы привести в почти полусидячее положение. Невероятно болело в груди, и дышать было тяжело, маленькими глотками воздуха. Умирать не хотелось, и мистер Одри и не собирался. Однако данный эпизод, эта комичная дуэль, доказала ему, что им с Уиллом не место в этой деревне, в этом городе и с этими людьми. Картер был первым, но он, разумеется, не станет последним. Таких будет еще много. В их век подобные отношения – под строжайшим запретом, и настоящее чудо, что он и Уилл нашли друг друга. Мужчина слабо улыбнулся, не веря, что он действительно нашел Томсона.

Тот как раз показался в дверях, запыхавшийся, красный, влетевший к нему в комнату.

- Зачем ты поднялся? – строго спросил он, метнувшись к нему. – Тебе запретил врач, как минимум две недели.

Одри ничего не сказал, лишь молча смотрел на него.

Наверное, такие моменты и составляют подлинное счастье, решил он, пока Уильям активно отчитывал его.

*

- Прости, Кейт, мы вынуждены уехать как можно скорее, - упрашивал молодой человек сестру, которая обеспокоенно сжимала его ладони. – Не переживай, все будет хорошо.

- Ты абсолютно в этом уверен? – она бросила взгляд вглубь коляски, где на подушках откинулся слишком уж бледный мистер Одри, совершенно не подходивший под понятие «хорошо».

- Я уверен, доктор разрешил, - Уилл кивнул, выпуская ее ладони. Они прощались около поместья Мэйндор.

Перейти на страницу:

Похожие книги