Читаем Гори, но живи (СИ) полностью

32 — советский государственный деятель, организатор экономики, промышленности и производства.

33 — Русская DХ-экспедиция открыта! (анг.)

34 — Я — Р5АА, кто меня вызывает? (анг.)

Глава 9

13 февраля 1984 года. Пхеньян. Три часа пополудни местного времени

Старков проснулся от телефонного звонка. Голова гудела, как после хорошей попойки. С трудом поднявшись с кровати, он влез в тапки и подошёл к столу.

— Алло… — ответил, даже не обратив внимание, кто звонит.

— Вик, привет! Это Джон. Как самочувствие?

— Ещё жив… — мрачно ответил Виктор, вызвав хохот американского друга.

— Сочувствую, но и завидую! Такую свалку разгрести на частоте. Вот это вы повеселились! Тут два дня, как работает наш сайт в гала-сети, и уже идёт горячее обсуждение вашей экспедиции. Получено подтверждение Американской Лиги радиолюбителей, что ваша экспедиция включена в общий зачёт. Лично вы оба стали экспедиционерами этого года — есть такая номинация у нас. Теперь ждём список связей и карточки в подтверждение их. А видеорепортаж будет?

— Будет, но только после возвращения домой.

— И ты зальёшь его к нам на сайт?

— Постараюсь.

— Великолепно! Ладно, не буду мучить после такой работы. Отдыхай.

— Угу. Спасибо.

Едва он выключил телефон, как в комнату вошло несколько человек в военной форме, среди которых был и гид.

— Товарищ Старков, вы арестованы, — процедил гид. — Прошу следовать за нами. Попытка бегства может плохо для вас закончиться.

Виктор пожал плечами и пошёл за ними. Они прошли до конца этажа, спустились вниз, в холл гостиницы и, выйдя из неё, попали к машинам. Петлять по улицам Пхеньяна пришлось недолго. Через несколько минут Виктор попал в какую-то военную организацию, в которой его отвели в один из кабинетов. Там, за массивным столом сидела женщина в военной форме. Сопровождавшие по её кивку покинули кабинет. Остался только гид-переводчик.

— Расскажите мне, товарищ Старков, с кем это вы сейчас разговаривали на английском? — женщина чуть подалась вперёд и скрестила пальцы рук.

— Это американский коллега по радиолюбительскому движению. Зовут его Джон Смоук. Он отвечает за эту экспедицию перед мировым радиолюбительским сообществом. Я — за связи с социалистическими странами, он — с остальным миром.

— И о чём вы с ним разговаривали? — нахмурилась она.

— Он спрашивал о моём самочувствии и пожелал скорейшего возвращения.

— А вы себя плохо чувствуете? — брови женщины взлетели вверх.

— Ну, как бы я не на курорте вчера был, — пожал он плечами. — Вы хоть знаете, что вчера мы установили новый мировой рекорд?

— Какой рекорд?

— Наша экспедиция оказалась настолько популярна среди всего мирового сообщества, что количество связей достигло неприлично высокого уровня. Вот такая популярность Северной Кореи, — развёл руками Старков.

— То есть вы, способствуете популярности Северной Кореи в глазах мировой общественности? — уточнила женщина-военный.

— А зачем тогда было затевать это всё? — начал блефовать Виктор. — Это же не просто дань какой-то моде! Получил распоряжение сверху о помощи нашим северокорейским друзьям. Насколько знаю, подключился даже наш МИД. Всё это звенья одной цепи. И отработали мы как роботы. У меня, вон, правая рука вся онемела, а мой напарник, скорее всего, на время потерял голос. Мы хотели показать, что люди в Северной Корее чуткие и отзывчивые… первая экспедиция организована на двое суток, чтобы подогреть интерес к вашей стране… Мы же не нарушили положение? Начали и закончили точно в срок?

— Да, здесь у нас к вам нет претензий. Всё, как и договаривались. Но вот ваш разговор с американцем не входил в обговоренные условия.

— Для меня он тоже стал некой неожиданностью… но вы же понимаете, что это политический ход? А если они проверяют, как вы отреагируете на него? — прищурился Виктор.

— Что вы предлагаете мне доложить наверх, товарищ Старков?

— А вы так и объясните руководству — экспедиция установила два новых мировых рекорда в радиолюбительском спорте. И всё это на вашей территории! То есть мы как бы работали в вашей команде, понимаете? И это ваш рекорд, а не Советского Союза. А всё мировое радиолюбительское сообщество следило за подготовкой к экспедиции за две недели до её начала, и теперь все благодарны Северной Корее за связь с вашей территорией.

— Я вас поняла, товарищ Старков, — намного мягче ответила она. — Когда вы сможете дать мне полный отчёт об экспедиции?

— Прошу двое суток на отдых. За это время мы подобьём итоги и сообщим их вам.

— Хорошо, так и поступим, — кивнула она и повернулась к переводчику. — Отвезёшь товарища Старкова обратно в гостиницу. Потом дашь указание, чтобы вызвали двух медиков. Спортсменам нужно поправить здоровье.

— Слушаюсь, — кивнул гид и сам повернулся к Виктору. — Товарищ Старков, прошу следовать за мной.

Уже уезжая обратно, Виктор вдруг пришёл к мысли, что больше ни за какие коврижки он не поедет в Северную Корею.

18 февраля 1984 года. США. штат Огайо. г. Феникс. Утро

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези