Читаем Горячая десятка, или десять ответов на вопросы о современной музыке полностью

Горячая десятка, или десять ответов на вопросы о современной музыке

Эта статья вряд ли поставит точку в многочисленных спорах об использовании современной музыки в современных церквах. Автор не строит иллюзий по поводу того, что все прочитавшие эту работу станут его единомышленниками. Цель этой статьи — помочь взглянуть на проблему современной музыки со стороны несколько непривычной «официальному отношению ко всякому там року, рэпу и прочей мерзости…»П.Бегичев, 2005 г.

Павел Александрович Бегичев

Религия, религиозная литература18+

Ни для кого не секрет, что большинство христиан, как и большая часть вообще, не владеет полной информацией о современной музыке. Ваш покорный слуга — христианин десяти лет от рождения свыше и музыкант с 19-летним стажем. Но за десять лет пребывания в христианстве мне, в общем-то, не доводилось встречать серьезных исследований этого вопроса. Практически все имеющиеся публикации на эту тему безапелляционно негативны. В них чаще всего даже не делается попытки найти что-нибудь положительное в современной музыке (мол, грех это все, чего уж тут рассуждать!!!). Я уж не говорю о чудовищных фактических ошибках.  Оказывается, что «… песню «Иисус Христос — Суперзвезда» группа «» написала в 1970 году…» Как можно доверять такому исследованию, если только в одной фразе содержится три ошибки. «Иисус Христос — Суперзвезда» — не песня, а рок-опера, написали ее не «», а композитор Эндрю Ллойд Вебер и поэт Тим , а группы «» в 1970 году уже не существовало, она распалась годом раньше.

Конечно, данная статья не претендует на статус фундаментального исследования, но, надеюсь, поможет хоть кому-то увидеть в современной музыке не врага Христа, а союзника.

К сожалению, из-за почти «инквизиционных» нападок, которые пришлось перенести и лично мне, и многим моим братьям, любящим славить Христа музыкой не конца 19- начала 20 века, тон статьи будет несколько «», защищающимся. Я попытаюсь ответить на 10 наиболее часто задаваемых вопросов, касающихся современной музыки. Вот они:

1. Для чего мы используем музыку?

2. Может ли христианская музыка быть современной?

3. Можно ли разделить музыку на духовную и «недуховную»?

4. Каковы истоки рок-музыки?

5. ?

6. Разве рок-музыка не вредит здоровью?

7. Можно ли использовать современную музыку для евангелизации и в богослужении?

8. Может ли музыка служить «визитной карточкой» определенной конфессии? (А не харизматы ли вы все?)

9. Почему в современном творчестве так много безвкусицы?

10. Надо ли отменять старые песни?

Итак, начнем.

1. Для чего мы используем музыку?

Чтобы понять друг друга, нам нужно сразу договориться о том, для чего вообще нам нужна музыка? Дело в том, что многие противники современной музыки обвиняют ее сторонников в излишней эмоциональности. Проанализировав множество библейских стихов, говорящих о музыке, я пришел к выводу, что музыка применялась в следующих случаях:

- Музыка скрашивала быт древних людей. Быт.4:21.

- Музыка использовалась для прославления Бога. Иногда даже в храме звучали ударные инструментыс.150:1.

- Музыка использовалась как средство эмоциональной разгрузки или для создания определенного настроения. 1Цар.16:23.

- Музыка использовалась для танцев (Суд.21:21; 1Цар.18:6; Еккл.3:4; Матф.11:17), иногда даже во дворах храма (. 150:4; 149:1–3). Здесь нужно отдельное пояснение: лики — это хороводы, неотъемлемая часть еврейской культуры. А хороводы эти были « Святыне Его…» или «в собрании святых», см. стихи№ 1.

- Музыка иногда использовалась для передачи Божьего откровения. 4Цар.3:15.

- Музыка (вернее, слова песен) служила средством назидания Церкви. Еф.5:19.

 Почему я это все написал? Да потому, что: 

- то и дело слышишь: современная музыка затрагивает лишь эмоции и служит исключительно для создания определенного настроения. Я хотел бы сказать, что у любой музыки есть такая цель. Она оправдана Библией. В этом нет ничего плохого. Иначе не пели бы мы каждую вечерю: «взойдем на Голгофу, мой брат…». Ведь не что иное, как настроение мы создаем этой песней;

- часто запрещают слушать музыку за пределами богослужения (в машине, например), словно забывая, что музыка — неотъемлемая часть человеческого быта;

- почти общепринято считать, что танцы — грех. Так вот, Библия говорит, что это не грех, а часть культуры Израиля. Иногда даже богослужебной культуры. Из-под палки не запоешь и не затанцуешь. Поклонение Богу должно исходить от сердца. Я также категорически против мирских дискотек, так как они не для танцев созданы, а для реализации похотливых желаний. Но, мне кажется, никто не должен быть против христианского балета, например. 

Перейти на страницу:

Все книги серии Блог человекообразного попа

Развод и повторный брак
Развод и повторный брак

Я написал статью о разводе и повторном браке более тринадцати лет назад. Сейчас уже точно и не вспомню дату написания.Помню лишь, что к исследованию вопроса меня побудило горячее желание «найти лазейку» в Священном Писании, чтобы разрешить вступить в повторный брак некоей даме, которая развелась с мужем и желала при этом вступить в брак с другим мужчиной. Даму чисто РїРѕ-человечески было очень жалко, я, как молодой и начинающий служитель, пытался её консультировать по поводу Библейского учения на этот счёт. РњС‹ вместе изучали Библию, и я был готов разрешить ей повторный брак, но неожиданно она сама пришла к прямо противоположному выводу.Мне это показалось настолько странным, что я еще более углубился в тему, уже вне этого душепопечительского общения.С тех пор прошли РіРѕРґС‹ пасторского служения. Я видел немало горя, вызванного разводами, видел «удачные» повторные браки, видел «неудачные». Видел страдания детей и родственников. Р

Павел Александрович Бегичев

Религия, религиозная литература

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика