Корри чувствовала себя презренной обманщицей. У нее был один из самых лучших гардеробов в Лондоне. Она ни в чем не нуждалась и всегда прекрасно одевалась. Как можно было допустить, чтобы граф тратил свои деньги на женщину, у которой и без того всего много и которая приехала сюда, чтобы доказать его виновность в убийстве?
Она попыталась представить себе, что на ее месте сделала бы Летти, и схватила его за руку.
– Прошу вас, милорд, обстоятельства заставили меня унизиться и приехать сюда, чтобы просить вашей помощи. Но я не хочу злоупотреблять вашей щедростью и не позволю вам покупать для меня платья.
Грей был ошеломлен, потому что ни одна из его знакомых женщин не отказалась бы от такого подарка.
– Но вам же нужна одежда, Летти.
– Скоро у меня будет собственный доход. Тогда я смогу сама покупать себе то, что мне надо.
Он нахмурился:
– Вы уверены? Большинство женщин были бы рады получить такой подарок.
– Я не большинство женщин, милорд.
– Это я уже понял, – сказал он и, обращаясь к портнихе, добавил: – Я, разумеется, оплачу ваше время, затраченное на дорогу сюда, и добавлю к этому щедрое вознаграждение.
Довольная портниха поблагодарила графа.
Корри наблюдала, как женщина взяла свою корзинку со швейными принадлежностями, а ее помощница собрала образцы тканей, после чего обе они вышли из комнаты.
– Спасибо, милорд, – сказала она.
Грей лишь кивнул, глядя на нее с выражением, очень похожим на восхищение.
Впервые за все это время Корри осознала, как сильно ей хочется доказать, что Грей Форсайт не виновен в убийстве ее сестры.
На следующее утро шел дождь, но к тому времени, как Корри оделась и была готова отправиться в деревню, выглянуло яркое солнце.
Радуясь тому, что погода разгулялась, Корри в хорошем настроении вышла из дома, но сначала остановилась возле конюшни, чтобы проверить, как поживает Гомер. Выяснилось, что он уже выздоравливает и норовит покинуть стойло, где его выхаживали.
– Ему нужно побольше двигаться, миссис, – сказал ей Дики Майклс, стоявший у дверей стойла. Это был худенький парнишка, который ухаживал за псом. – Гомер не привык сидеть взаперти. – И он почесал его за ушком. Совершенно ясно, что у Гомера появился новый друг.
Она улыбнулась:
– Я иду в деревню. Как ты думаешь, Гомер уже достаточно окреп? Его можно взять с собой?
Дики открыл дверцу стойла, и пес сразу же выбежал и стал прыгать возле ее ног, радостно тявкая и виляя хвостом.
– Похоже, он чувствует себя хорошо, и прогулка пойдет ему на пользу.
– А если он убежит?
Дики пожал плечами:
– Наверное, если он хочет свободы, его придется отпустить.
– Ну что ж, ты прав.
Но Гомера, кажется, вполне устраивало просто бежать рядом с ней, иногда отвлекаясь на какую-нибудь порхающую бабочку или на полевой цветок или просто копаясь в мягкой влажной земле.
Корри взлохматила его длинную серую шерсть, которая благодаря стараниям Дики теперь была чистой.
– Может быть, на сей раз мы получим ответы на свои вопросы, – сказала она собаке, но Гомер промолчал.
Найдя книгу Лорел, Корри поняла, что шляпница была права. Мужчиной, которого полюбила Лорел, был один из лордов. Но который из них? Возможно, кто-нибудь из местной гостиницы когда-то видел их вместе? Как заставить их говорить на эту тему? Ей пришло в голову, что любовники, возможно, встречались за пределами замка. Она направилась в сторону гостиницы и вскоре увидела таверну с вывеской: «Зеленый дракон».
– Останься здесь, – сказала она Гомеру, не зная, послушается он ее или нет. Потом поднялась по лестнице, открыла двери и вошла внутрь.
Слева от входа располагался пивной зал – задымленное помещение с низким потолком и вытоптанным дощатым полом. Она подошла к одной из служанок, надеясь, что за отдельную плату эта женщина, возможно, захочет с ней поговорить.
Достав из ридикюля серебряную монетку, Корри показала ее некрасивой девице с плоской физиономией, белобрысой и грудастой, в белой хлопковой блузке с излишне откровенным декольте. На мгновение Корри вспомнила, как прошлой ночью рука графа ласкала ее грудь, а кожа ощущала жар его поцелуев.
Стараясь не покраснеть, она усилием воли изгнала из памяти это бесстыдное воспоминание и обратилась к служанке:
– Не хочешь заработать монетку?
Девица с подозрением взглянула на нее:
– Конечно, хочу.
– Как тебя зовут?
– Грета Туид.
– Ты знаешь лордов, которые живут в замке Тремейн, Грета?
Она кивнула.
– Граф, его брат и молодой лорд Джейсон живут там почти всегда. – Она потянулась за монеткой, но Корри ее пока не отдала.
– Один из них встречался с молодой женщиной по имени Лорел Уитмор. Она жила в Селкерк-Холле. Не знаешь, кто из них? – Девица мечтательно уставилась на монетку.
– Могу поклясться, что это был молодой лорд Джейсон, – ухмыльнулась она. – У него выносливость, как у быка. Этот может вскружить голову любой женщине. – Было совершенно ясно, что она говорит это, опираясь на собственный опыт, и Корри снова почувствовала, что краснеет.
– Но это все ваши догадки или вы что-то знаете наверняка? – пыталась уточнить Корри.
Грета пожала округлыми веснушчатыми плечами: