Увидев, как удивленно поползла вверх его бровь, она вдруг подумала, что если Корали Уитмор не была трусихой, то Летти Мосс едва ли отличалась большой храбростью.
– Я… хотела сказать, что за все произошедшее нельзя винить исключительно вас.
– Вот как?
– Ведь я как-никак замужняя женщина. Мне не следовало допускать, чтобы все настолько вышло из-под контроля.
Тремейн ничего не сказал, но было ясно, что он ничуть не сожалеет о произошедшем.
Тут подбежал Гомер и гавкнул, требуя внимания. Радуясь тому, что он отвлек их от опасной темы, она наклонилась и потрепала пса.
– Мне пора идти. Я возвращалась в замок, – сказала она. Взглянув в сторону бакалейной лавки Пендергаста, она не удержалась от похвалы. – Вы очень хорошо поступили, милорд. Нельзя наказывать ребенка за то, что он хотел накормить свою мать.
– Правильно. Но ведь и красть нельзя, не так ли? Не думайте, что я не выполню своей угрозы, если парнишка не сдержит слова.
В этом она не сомневалась. Тремейн был офицером. Дисциплина и честь были нормой армейской жизни. Честь. С каких это пор она стала считать этого дьявола во плоти человеком чести?
– Я тоже направлялся домой, – сказал он. – Я позабочусь о том, чтобы вы прибыли туда в целости и сохранности.
Корри подавила желание отказаться от его сопровождения и не сказала, что не желает, чтобы он приближался к ней. Ее нервирует проживание с ним под одной крышей. Однако она его гостья. У нее нет иного выбора, кроме как согласиться.
Граф взял своего коня и пошел рядом с ней по тропинке. Гомер бежал за ними следом. По дороге они почти не разговаривали, и это дружеское общение без слов ей очень понравилось.
– Вам, кажется, нравится бывать в деревне, – сказал он. – Вы там проводите много времени.
Она пожала плечами – плохо, что он это заметил.
– Я люблю прогулки. А деревенские жители очень дружелюбны.
Они оставили коня и пса под присмотром Дики, ожидавшего их перед домом. Тремейн взял ее за предплечье, чтобы помочь подняться по пологим ступеням лестницы, ведущей к входным дверям, которые распахнулась, прежде чем они успели дойти. На пороге их ждал индус, слуга Грея.
– В чем дело, Самир? – спросил Грей.
– Письмо для госпожи. Оно пришло, когда она была в деревне.
Взглянув на Самира, Корри нахмурила лоб:
– Откуда ты знаешь, что я ушла? Ладно, не имеет значения. – Она протянула руку за письмом, адресованным Летти Мосс. – Извините, милорд.
Он слегка поклонился:
– Пожалуйста.
Она поднялась по лестнице в спальню. Только тетушка Агнес, Эллисон, Криста и Лейф знали, где она находится и под каким именем живет. Разумеется, она писала своим родителям, но, не желая, чтобы у них возникли подозрения, письма от них приходили в Селкерк-Холл, а Эллисон привозила их ей.
Корри посмотрела на письмо. Оно было от Кристы, и она, едва успев закрыть за собой двери спальни, взломала восковую печать. Письмо было кратким.
В ее голове крутилась одна мысль: «Не Грей, не Грей, не Грей».
Она почувствовала такое сильное облегчение, что едва не лишилась чувств. Ноги не держали ее, и она присела на банкетку возле кровати. В этот момент в комнату вошла Эллисон.
– В чем дело? Что случилось? – Она уселась рядом с Корри. – С тобой все в порядке? Ты что-то раскраснелась.
Корри протянула ей письмо.
– Это не Грей… Я хотела сказать, не лорд Тремейн. В ту ночь он был со своей любовницей. – Конечно, знать такие подробности было мучительно, но гораздо важнее для нее было другое – мужчина, к которому ее безумно влекло, никогда не был любовником Лорел.
А это означало, что он едва ли виновен в том, что произошло в ту ночь с Лорел и ее ребенком.
Эллисон прочла письмо и вернула его ей.
– Ты думала, что это сделал граф, а выяснилось, что это не он. Так может быть, теперь вернемся домой?
Корри вздохнула:
– Это был не Грей, но книга, которую я нашла в кабинете, доказывает, что Лорел любила одного из мужчин, живущих или бывающих в этом доме. Нам осталось узнать, кого из них.
– И только-то? – саркастически заметила Эллисон. – Почему бы тебе просто не спросить их? Может быть, тот, кто виновен, сам расскажет тебе обо всем?