– Я слышал, что кухня тут хорошая, но обслуживание паршивое. – Он замолчал, задумавшись. – А может, это мне говорили о другом ресторане, не помню.
Девушка в желтом бикини выбежала из редкой полосы деревьев, которая отделяла дорогу от стены набережной и океана. Ламберт подумал, что желтый цвет как нельзя лучше подходит для солнечного дня. Девушка помахала ему. Удивленный, он приподнялся на сиденье и помахал в ответ. Девушка закричала и побежала за автомобилем.
Фэрт выехал на боковую дорогу.
– Ты что, всех здесь знаешь? – спросил он, смотря в зеркало заднего вида.
– Пока нет, – ответил он, – но думаю, должен узнать, во всяком случае ту, в которую уже успел влюбиться.
Девушка, тяжело дыша, поравнялась с машиной. Ей было лет девятнадцать. Кожа у нее была золотисто–коричневой, на носу – небольшая россыпь веснушек. Ламберт заглянул в ее темно–зеленые глаза, и то, что он увидел в них, заставило его понять: это не флирт. Для остановки машины у нее были достаточно веские причины. Он открыл дверь и вышел из «аспена».
Глава 18
Эдди Оруэлл и Джудит Ландстром сидели бок о бок на матово–черных мягких стульях в вегетарианском баре спортзала, принадлежавшего Оруэллу. Перед Эдди выстроились три высоких стакана тепловатой воды и один маленький с морковным соком. На полированной деревянной стойке рядом с соком стоял бумажный стаканчик, в котором лежала его дневная доза витаминов. Оруэлл взял стаканчик и слегка потряс им. Витамины зашуршали на дне стаканчика. Он высыпал содержимое в ладонь и начал глотать таблетки одну за другой, запивая их водой.
Джудит неторопливо потягивала молоко, наблюдая за ним. Оруэлл только что закончил выжимание штанги, набрав две тонны. Кровь стучала у него в висках. Кровь судорожно бежала по напряженному телу. Джудит видела круглые мышцы, проступавшие сквозь спортивный костюм, чувствовала запах его разгоряченного тела. Запах был приятный. Ощущала его нервозность и возбуждение. Уже месяц они не встречались. Джудит очень скучала по Оруэллу. Но гордость не позволяла ей первой подать голос.
Теперь наконец Оруэлл сам позвонил ей.
У обоих обеденный перерыв. Джудит была в летней форме: белая блузка, синяя юбка и белые босоножки на низком каблуке. Синяя кожаная сумочка лежала рядом, на стуле. В баре кроме них и бармена, поглощенного чтением спортивного журнала, никого не было. Оруэлл наконец проглотил все свои витамины и, сжав бумажный стаканчик, смял его. Выпил еще немного воды и шумно сглотнул. Он никогда не умел извиняться, хотя чувствовал себя неловким и скучным. Тишина, повисшая меж ними, казалось, обрела вес. И Джудит решила, что пора приступать к делу.
– Сегодня утром… – начала она.
– Да? – Оруэлл внимательно посмотрел на нее.
– Работа на бензоколонке, оказывается, тоже опасна, хотя все сначала и было очень мило.
Оруэлл нахмурился, осушил третий стакан тепловатой воды, вытер пот с лица пушистым серым рукавом, сказал:
– Это был «транс–ам». Черный, с солнечной крышей и тонированным ветровым стеклом. А впереди на его капоте большой орел.
Джудит кивнула. Как большинство полицейских, Эдди знал марки всех машин.
– И счетчик был на нуле?
– Нет. Он припарковался у пожарного крана.
Оруэлл стал еще более хмурым.
– Не разрешай им этого делать.
В стакан с морковным соком была воткнута веточка сельдерея. Он отщипывал от нее по одному листочку.
– Я выписывала квитанцию, когда появился этот парень, – пояснила Джудит. – Высокий, лет под тридцать, хорошо сложен. Он присел на бампер, скрестил руки на груди и уставился на меня.
– Он ничего не говорил, просто сидел и смотрел?
– Показывал мне свою волосатую грудь. И все свои золотые цепочки. Я закончила выписывать квитанцию и подошла к машине, чтобы сунуть ее под щетки. Вот тогда–то он скатился с капота и протянул руку. Я подала ему квитанцию. «Ты знаешь, что я сейчас с этим сделаю?» – спросил он довольно приятным голосом и, как мне показалось, шутливо. Я покачала головой, стараясь быть осторожной и не вступать в разговор.
Джудит улыбнулась при воспоминании об этом.
– Через три секунды, – продолжала она, – он сложил из квитанции симпатичного маленького дракончика с лапами, крыльями, длинным изогнутым хвостом и всем, что полагается иметь дракончику.
– Лучше бы он так же быстро платил штрафы, – сказал Эдди.
– У меня создалось впечатление, что этого–то он как раз делать и не будет. – Они слизнула каплю молока с верхней губы. В конце концов, то, что произошло с квитанцией после того, как она вручила водителю, ее не касалось.
Оруэлл посмотрел на часы над баром. Через двадцать минут он должен встретиться с Ферли Спирсом, но, видимо, придется опоздать. И возможно, намного, раз Джудит в хорошем настроении. Он взял стакан с морковным соком, выпил его до дна и скорчил гримасу.
– В чем дело? – спросила Джудит.
– Очень противный напиток. Впрочем, он всегда противный, наверное, такой, каким и должен быть.
– Зачем же ты его пьешь?
– Потому что он полезный.
– Полезней, чем сырая морковь?
– Сырая морковь? А ты знаешь, сколько надо моркови, чтобы получить один стакан сока? – спросил Оруэлл.