Вот оно. До врат из горящих гробов оставалось всего шесть футов. За пылающей аркой виднелись роскошные луга, усеянные миллионом золотых одуванчиков. Они казались звездами в неестественно зеленом небе. Ветви ив дрожали от нежного ветерка. Бабочки с бледно-васильковыми крыльями порхали над цветами. Вдали виднелась гора с человеческим лицом. Оно улыбалось.
Дэнни все еще был в печи. Пламя пожирало его руки. Перчатки превратились в пепел. Ногти почернели и отвалились, кожа пошла красно-коричневыми пузырями, словно пицца в духовке, но:
— Я здесь! Я иду. О, спасибо тебе, господи! Спасибо тебе!
Шестилетний малыш, весь вздувшийся от опухолей, стоял у него на пути. Дэнни оттолкнул его, и ребенок, ударившись о стену, лопнул, словно яйцо.
Почти дошел!
Из-за костюма Дэнни стал неуклюжим. Взмахнув рукой, он задел горящие врата. Едва коснулся, но гробы сложились, как карточный домик. Рухнули среди искр, ударивших ему в лицо, словно пулеметная очередь.
Завывая — скорее от разочарования, чем от боли, — он повернулся к горящим трупам. Они замерли, уставившись на него.
— Работайте, ублюдки… работайте!
Надо было построить другие врата, и поскорей. Деревянные гробы превращались в пепел. В его костюме появились дыры, пламя вгрызалось в плоть. Сквозь отверстия в маске он видел, как с пальцев начала слезать кожа, стоило ему взяться за гробы, чтобы поставить их.
В голове у него отчаянно бились мысли. Часть его кричала в агонии, другая — полная безумного оптимизма — верила, что он успеет возвести новые врата и войти в райские кущи, тихие и прохладные. Еще одна рассуждала здраво и понимала, что времени практически не осталось. Он упустил единственный шанс попасть в рай, и скоро бьющийся в его груди комок мышц размером с кулак начнет сдавать, потом затрепещет.
И, наконец, остановится.
Перевод — Катарина Воронцова