Читаем Горящий ветер (СИ) полностью

Горящий ветер (СИ)

"А если это так, то что есть красота                                        И почему её обожествляют люди?                                        Сосуд она, в котором пустота,                                        Или огонь, мерцающий в сосуде?"                                                                   Н.Заболоцкий           Азбукой Морзе Мерцают в сосуде SOS-позывные "Беды".     Слезками Надсона     Плачет стихия,     Водку деля от воды. Да...    "Красота - это страшная сила"        Страшное дело - канон. Определяет     Всю жизнь до могилы          Репрезентация - клон. Только живое Хрупко и желанно. Словно росток      Прет некрасиво      Красивая данность -      Жизненный сок.

Юлия Григорьевна Матушанская

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Матушанская Юлия Григорьевна


горящий ветер +




О том, как красота спасет мир



"А если это так, то что есть красота

                                       И почему её обожествляют люди?

                                       Сосуд она, в котором пустота,

                                       Или огонь, мерцающий в сосуде?"

                                                                  Н.Заболоцкий






Азбукой Морзе

Мерцают в сосуде

SOS-позывные "Беды".

    Слезками Надсона

    Плачет стихия,

    Водку деля от воды.

Да...

   "Красота - это страшная сила"

       Страшное дело - канон.

Определяет

    Всю жизнь до могилы

         Репрезентация - клон.

Только живое

Хрупко и желанно.

Словно росток

     Прет некрасиво

     Красивая данность -

     Жизненный сок.

ЗЫ:

Все же,

      Что такое красота?

Я не пойму

     (Нашла коса на камень).

Стакан ли?

      Тот, в котором пустота?

Или же миф,

      Что плещется в стакане?




Блуждающие звезды Запада


Мы теперь блуждающие звезды,

Сорвались 2 тысячи лет назад.

Нам пересекаться снова поздно.

Мир наш - это град Мариенбад,


Пряничные домики Европы

И еврейско-русская душа.

Мы живем не громко и не робко,

Мы живем как надо, не спеша.


И романтика былого чувства

Дребезжит разбитым хрусталем.

Жизнь - это приватное искусство!

Расскажи нам, Господи, о нем.



Бинарная оппозиция



Вот я воплю, как неудачник,

Решая Кальвина задачник

"Как быть счастливее и круче,

Чтоб доказать, что Бог со мной".

А на Тибете, там, где тучи

Чуть ниже гор, все ж горы круче,

Монах буддийский как попутчик

Проходит бренный путь земной.




Баллада


В то время я молод, не опытен был

И даме возлюбленной сердца служил,

Писал ей стихи, поцелуи срывал

И большее тоже себе позволял.


Но муж у нее и ревнив и силен,

Застав нас случайно, был в бешенстве он,

Меня изувечив, заставил бежать,

А мне оставалось молиться и ждать.


Когда же я старым и немощным стал,

Я даму возлюбленную отыскал.

Не смел прикоснуться к беззубому рту:

Утратила ведьма свою красоту.


Я с горя напился и как брат Вийон

Подох под забором и был погребен.

Но милостив Бог, душа в рай вознеслась.

Подумал я: женщина правда ль была?

Но ангел спустился ко мне с высоты,

И в нем я узнал дорогие черты...







Мне некому сказать "люблю"


Мне некому сказать "люблю".

По эту сторону небес

Мне некому сказать "люблю",

Сказать "хочу" - уже прогресс.


Мне некому сказать "люблю",

Не знаю, будет ли?

А может быть лишь только смерть

Меня ждет в будущем


Из всех событий и страстей,

Из бед и радостей.

А может быть любовь, как тень,

Придет негаданно


И намешает свой коктейль

Из спермы с вечностью.

В любви, где сам охотник - цель,

Хитра доверчивость.



Елизавета


Раз католик, два католик,

Больно и смешно до колик!

На костре и на колу,

Как на англицком балу,

Этот мир не приспособлен для любви!

Замужем за Англией? -

Да ведь в ней не ангелы!



И снова про...


Пятница, вечер, я

Не размножаюсь в неволе.

Как кит на трейлер

Реагирую на сплетню

И выбрасываюсь на берег

Моря любви,

Чтобы умереть

Как Ромео и Джульетта...

Я, вечер, суббота.



Индиана Джонс


Глаза предательски смотрели НЕ ТУДА,

Потом на руку, на которой нет кольца,

Потом на дерево, на реку, где вода,

Журчит и падает с порога без конца,


На замок по ту сторону реки,

На небо сумрачное в тучах, как гроза.

И англичанкины зеленые глаза

Ревниво злились и слезились от тоски.


А он всех нагло и цинично обманул:

Он был женат, он не носил кольца,

Возможно, мастерски он разбивал сердца,

Храня их в баночках из-под конфет,


Нося их в альпинистском рюкзаке

На лекцию и на раскопки и тогда,

Когда как Санта он приходит к детям,

Прикидываясь добрым без стыда.



Солярис


Как трава - конопля

Покосилась Земля.

От травы - конопли

Края нет у Земли.

И траве - конопле

Края нет на Земле.

А Рембрандт и Ван Гог

Это все же не Бог.

И потерянный дом

Может быть за углом,

Где потерянный рай,

Только выглянь за край.

Ты полюбишь ее,

Ту, что в сердце твоем,

И забудешь другую,

Что сжег ты живьем.

А космический мозг

Возродит этот бред.

И уверуют все,

Что тебя больше нет.




Рубаи


Когда в сердце тебя вспоминаю - кричу,

Когда сердцем тебя понимаю - кричу.

От тебя не желаю ни меда, ни яду!

Не могу тебя видеть и знать не хочу.


Чашу любви я испила до дна.

Чашу любви я испила одна.

Не разделил ты со мной этот кубок.

Нет уж любви, только злоба одна.


Я свою ненависть в сердце таю,

В ней схоронила любовь я свою.

Сердце мое поболит и отпустит,

Как отпустила я душу твою.


Песню поет моя птица-душа,

Плачет дождем моя туча-душа,

Но ни к чему тебе мои слезы,

Всем я была тебе не хороша.


В мире моем больше нету тебя,

В мире огромном не знала б тебя.

Стерла б из жизни я эту страницу

И никогда бы не знала тебя.




Русалочка


Ах! Не спрашивайте меня о любви,

Я не знаю, что это такое.

Это даже не вирус в крови,

Это нечто совсем другое

Относительно бытия.

Нет, само бытие,

Получившее вкус и запах

От прикосновения

Моего.

Я

Присваиваю его.

И оно мне уже не чужое.


Говорят, что любовь - наркотик,

Даже знают какой - кокаин.

Может быть...

Не хватает опыта, не курила...

Любила?

Влюблялась.

Знаю даже, что перестаралась,

Отдавая сегодняшний день

За возможность.

Такой вот невротик.


А он другой.

Тот, вчерашний.

Давешний.

Живущий мечтой,

Не готовый ее променять

На бабу.


Я бы, может быть, не хотела,

Чтобы был такой выбор.

И в системах

Я ориентируюсь плохо.

Не хиппи

Ни разу.

Тут все сразу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия
Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия