Читаем Горящий ветер (СИ) полностью

Фиг разберешь.


И какое, я вас спрашиваю, это

Имеет отношение к любви?

А Шекспир?

А весь мир?

Назови

Розу чем-то еще...

Тот гербарий я уже отложила.

Любила?

Ждала.

Много плакала.

Переживала.

А любила?

Или искала?

А нашла?


Не спрашивайте меня о любви.

Вряд ли я смогу сказать,

Даже не что-то новое -

Что-то вразумительное.

Знаю только,

Что способна

Чувствовать

Не только ревность

Или обиду.

А с виду

Как это выглядит?

Как блядство?

Да, есть чего бояться.

Как там, у Ларса фон Триера, -

"Забудьте про нее!".

Ах! Мой милый Андерсен!



Волшебная флейта


Капли вина капают с губ...

Ты был так нежен, ты был так груб,

Ты был моим, и ты был ничьим.

То, что приснилось - развеялось в дым.

То, что почудилось - быстро прошло.

Было ли не было - усе былО.

Все, что осталось - только мое.

Все, что запомнилось про нас вдвоем:

Востоковедческих щтудий изыск,

Тайные смыслы рассказов за жизнь,

Тихая правда прощаний без слез -

Все это было ль? И было ль всерьез?

Тайный загадочный перестук...

Все как-то так.



Ветреность


Ветер - хулиган

Срывает шляпу,

Задирает юбку -

Неприлично! -

Как Мерлин Монро

Стоять,

При этом

Выглядеть пытаясь

Умной дамой.


"Если с тайн моих

Сорвать покровы,

Будет это также

Неприлично.

Может быть тогда

Ходить не стоит

В те края,

Где сильно дует ветер?" -


Так подумала Матильда,

Вставши на скрипучий мостик.

Заскрипел и провалился

Мост под Тильдою коварный.

В платьице полупрозрачном

Оказалась Тильда в речке.

И кому нужны, родная,

Все твои смешные тайны? 


Карменсита


Это был всего лишь танец!

Мамба, румба, тарантелла!

Это был всего лишь танец.

Этот танец был однажды.

Пасодобль, самба, танго -

Танец страсти,

Танец жизни, -

Это был всего лишь танец...

Он закончен.

Он прекрасен.

Ча-ча-ча!



Танка-валентинка


Я как бабочка

В открытом солнцу цветке.

Могу улететь.

Позволишь ли мне уйти?

Должна ли я остаться?





Что-то сферическое


Понимание придумано,

Оно не существует,

Оно не настоящее,

Не надо

Доверять иллюзиям.


Было так задумано,

Потому оправдано,

Что мы ищем зеркало -

Амальгама врет.


Между мной и зеркалом

Пролегли галактики.

И порой мне кажется,

Все наоборот.


Это я придумана,

Это я отравлена

Серебром и серою,

Мышьяком и ангелом.

Он опять подглядывал.

Видел, гад, что плакала,

Подойти не смог.




Псалом 136


На реках вавилонских мы сидели и плакали,

Когда мы вспоминали о Сионе.

На вербах возле этих рек повесили мы арфы,

Когда мы вспоминали о Сионе.


Пленившие нас требовали песен,

Нам говорили "Пойте о Сионе".

Но как же веселиться нам на земле чужой?

Как песнь господню петь нам в Вавилоне?


О, если я забуду тебя Иерусалим,

Пусть правая рука меня забудет!

Прилипнет мой язык к гортани, если не с тобой,

Иерусалим, я веселиться буду!




Хазарский словарь


Мой брат, Августин, исповедался Господу моему.

Его слезы солоны, и эту соль я чувствую на губах.

Он чувствовал свою греховность и так страдал

По поводу украденных в детстве груш.

С тех пор греховность измеряется в грушах только,

А вовсе не в оставленных любовницах,

И не в сыновьях у нее отнятых,

И не в обетах ее не знать других мужчин,

Когда она одна отправилась домой в Африку.

Исключительно в грушах.


Мой брат, Франциск, разговаривал с животными.

Они ему отвечали взаимностью на его любовь.

Он так любил прокаженных, что на его руках

Со временем появились язвы - это были стигматы.

С тех пор любовь измеряется в язвах только,

А вовсе не в лекарствах от чумы,

От смерти, старости или конца света.

Ведь для этого придется тревожить мертвых,

Или, чего хуже, потребуется эксгумация трупов.

Исключительно в язвах.


Моя сестра, Элоиза, не хотела замуж.

Она не хотела замуж за своего любовника Абеляра.

Она не хотела замуж, она искала свободы.

А ее дядя не понял и кастрировал Абеляра.

С тех пор свобода измеряется в отрезанных яйцах,

А еще в философской переписке между монахами,

А вовсе не в осознанной необходимости,

Как завещал товарищ Спиноза,

Который еще говорил, что свобода - победа над смертью.

Исключительно в яйцах.


"Первый в тяжбе своей прав,

Но приходит соперник его и исследывает его", -

Сказал Соломон.

И с тех пор существует пять правд и семнадцать полутонов.

И каждый видит смутно, как через тусклое стекло.

А если он видит отчетливо,

То возможно он уже мертв.

А лучше живой собаке, чем мертвому льву.



Русский эрос


Обнимая взглядом прищуренным,

Расстояния меря верстами

Между осенями и веснами,

Не меняясь каким-то чудом,


Красноярсками да Рязанями

Расплодилась земля сырая.

Меж Кончиттою и Резановым

Распласталась тайга черновая.


А народ все больше душевный,

Из еды - икра да павлины,

Между Суховым и деревней

Путь возможно менее длинный,


Чем четыре шага с половиною,

С четвертинкой, восьмушкой и сопелькой

Меж наивностью и невинностью,

Между Западом и Востоком.


Все течет и все изменяется,

Гладь воды остается та же -

Жизнь от Англии до Японии,

От Израиля до Китая.




Молоканин


Дорога длинною была.

В горах так хочется тепла.

В ее глазах - страсть и уют.

Лишь в песнях о таких поют

Не смыкая губ.


Ему б бежать, а он не смог.

Бежать бы с ней, а он не смог.

Иль без нее, но он не смог,

Ведь мир так груб.


Он здесь чужой.

Он здесь один.

Он жив, он любит...

Не любим...

И нелюдим,

И ненавидим ею.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 2
Поэты 1820–1830-х годов. Том 2

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Константин Петрович Масальский , Лукьян Андреевич Якубович , Нестор Васильевич Кукольник , Николай Михайлович Сатин , Семён Егорович Раич

Поэзия / Стихи и поэзия
Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия