Читаем Горькие плоды смерти полностью

Затем Изабелла спросила у Линли, не хочет ли он кофе. Инспектор отказался.

– Где собака? – спросила суперинтендант.

– Арло? Я его пристроил. А что? Ты уже успела его полюбить?

– Томми, взгляни на меня! Неужели я похожа на любительницу собак?

– Вообще-то, нет.

Женщина принесла чашку к столу и жестом пригласила его сесть. Линли не собирался попадаться на эту удочку и потому ждал, когда она сядет первой. И лишь затем последовал ее примеру.

– Его нет, – сказала она. – Я обыскала все на свете. Я даже поговорила с Доротеей, вдруг она его где-то спрятала, чтобы он не попался на глаза кому не следует. Увы, похоже, его так и не принесли. Кстати, если ты еще не понял, я имею в виду твой отчет. Когда мы в последний раз разговаривали, мы договорились, что сегодня утром мне на стол ляжет письменный документ, или, на крайний случай, он будет прислан по электронной почте.

Томас на всякий случай посмотрел на часы.

– Разумеется, я понимаю, утро еще не кончилось, но не будем вдаваться в такие мелочи, – сказала Ардери.

– Доклад будет, – ответил инспектор. – Просто я вчера поздно лег спать. В том числе из-за собаки. У меня было лишь…

Изабелла вскинула руку.

– Бытовые подробности твоей жизни мне не интересны. В отличие от доклада о ходе расследования. Кстати, Томми, что там у сержанта Хейверс? Надеюсь, она все еще в состоянии выполнять ваши распоряжения?

– До последней запятой, – ответил Линли, а про себя подумал, что, наверное, не стоит упоминать о том, что накануне Барбара и Уинстон пару часов работали по отдельности. Вместо этого он доложил суперинтенданту все, что им было известно на данный момент о смерти Клэр Эббот и попытки отравления Рори Стэтем. Изабелла слушала его в своей обычной манере, предельно внимательно и вдумчиво, а когда инспектор закончил докладывать, резко кивнула.

– К чести сержанта, – сказала она, имея в виду Барбару, – пока что эта история не просочилась в таблоиды. Уж поверьте мне, я за этим слежу. На наше счастье, после репортажей первых двух дней не поступило никаких новых материалов о смерти Эббот, никаких обвинений в адрес полиции за нерасторопность, никаких намеков на чью-то причастность или даже вину.

– Барбара усвоила свой урок.

– Но, – продолжила Ардери, – мне кажется, что причиной этому – отсутствие в данной истории скандальной сексуальной нотки. Честно говоря, я бы не удивилась, если б сержант Хейверс шепнула в шелковое ушко какого-нибудь журналиста слово «убийство». Она бы сделала так, если б это ей помогло. Это в ее духе.

– Она отнюдь не глупа, – возразил Линли. – Капризна? Да. Вредна? Да. Но только не глупа. Нет-нет, она отнюдь не дура! Она отлично понимает, что от нее требуется. При всем его очаровании, Бервик-на-Твиде – не то место, куда бы ей хотелось попасть. Это был бы довольно неожиданный выбор.

Изабелла взяла карандаш и постучала им по столу.

– Не могу припомнить, чтобы кто-то им уже не воспользовался, – улыбнулась она. – Я имею в виду не Бервик, а приказ о переводе.

– Пока что она не переступала границ.

– Будем надеяться. В любом случае, какое приятное разнообразие – держать ее в рамках. Пусть так будет и дальше. – Суперинтендант повернулась к клавиатуре компьютера и, пробежав по ней пальцами, открыла какой-то файл, но какой именно, Линли не разглядел. – Хотела бы получить от тебя отчет завтра утром, Томми. Причем без всяких напоминаний, – бросила начальница ему через плечо.

Инспектор остался сидеть. Не стал он и принимать близко к сердцу намек на то, что, мол, разговор окончен.

– Изабелла, – не без сарказма произнес Томас, – что-то я не припомню, чтобы в прошлом от меня требовались ежедневные отчеты суперинтенданту.

– Пожалуй, ты прав, – согласилась Ардери. – Однако смею предположить, что в прошлом с твоей стороны не было демонстративных нарушений в том, что касается недвусмысленных распоряжений начальства не привлекать к расследованию посторонние полицейские силы с тем, чтобы манипулировать расследованием на свое усмотрение. Давай не будем забывать про старшего суперинтенданта Шихана. А пока меня ждут дела. Думаю, что и тебя тоже, а до завтрашнего отчета, – она посмотрела на часы, – остается всего двадцать один час.

Линли хотел было попросить у нее выделить ему в помощь еще одного офицера. Ему не помешал бы еще один человек, который занялся бы сбором информации здесь, в стенах Скотленд-Ярда. Хотелось бы как следует прошерстить всех, кто также имеет отношение к Каролине Голдейкер, Клэр Эббот и Рори Стэтем. Сумей инспектор установить, где все они находились в дни, предшествовавшие смерти Клэр, он мог бы со спокойной душой поставить пару галочек в своем списке неотложных дел. Увы, Линли знал: Изабелла вряд ли одобрит даже такую мелочь, как просьба выделить ему секретаря. Так что, в конце концов, он не стал поднимать эту тему и вернулся в себе в кабинет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Линли

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы
Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы