Читаем Горький гренадин (СИ) полностью

По мере того, как мы удалялись от базы, звуки сражения приглушали дебри леса, в который пришлось окунуться с головой. Настоящий бурелом, через который мы пробирались вглубь, казался бесконечным. Деревья, тянущиеся макушками к небу, вовсе скрыли землю от солнца пышными кронами. Жухлая трава вместе с мелкими ветками хрустела под ногами, вместо пения птиц слух раздражал грохот взрывов. Влажность стояла неслабая, на лбу моментально появилась испарина, но сильнее раздражали летающие мошки и букашки.

— Стойте! — В приказном порядке произнес Хакс, тяжело дыша от продолжительного бега.

Я настолько погрузилась в свои мысли, что невольно вздрогнула от брошенного слова. Но приказ выполнила.

Штурмовики последовали моему примеру. Бедолаги, бегать с броней при такой влажности врагу не пожелаешь.

— Мы достаточно далеко ушли. Вы хоть имеете представление, куда мы направляемся?

Мужчине явно не доставляло удовольствия испытывать себя в роле кадета, преодолевающего полосу препятствий. Он с вызовом, требовательно посмотрел на меня, ожидая немедленного ответа. Пусть у меня и кружилась голова от минувшего боя, я ощутила беспокойство.

— Оставьте нас, — не меняясь в позе, обратился к штурмовикам генерал, что со стороны выглядело довольно зловеще. — Оцените обстановку, проверьте местность.

Солдаты переглянулись, однако не посмели спорить и отправились исполнять приказ, отчего я ощутила себя пленником тонущего корабля, с которого бежали последние пассажиры. Мне хотелось вести себя, как ни в чем не бывало, расслабить плечи, опуститься на пень и выслушать огромный список претензий. Но в последний миг голос разума напомнил: какой бы сложной ситуация ни была, передо мной находился генерал, а не младший офицер. Он явно не обрадуется моей вольности, и так готовый испепелить меня хищным взглядом.

— Кто вы?

— Лейтенант Вэйдис Опа…

— Хватит мне лапшу на уши вешать, — нетерпеливо прервал меня Хакс. — Я повторюсь — кто вы?

Я стояла на возвышении, что хоть немного позволяло сохранять уверенность. Но даже если мужчина не нависал надо мной образом бури, мне легче не стало. Я не имела права разглашать свою должность, о том, кем являлась на самом деле.

— Лейтенант. — Сжав кулаки, я надеялась, что лицо оставалось спокойным, не выдав жгучее волнение. — Вэйдис Опала.

— Хорошо, лейтенант. — Решив принять негласные правила игры, Хакс жестко улыбнулся и медленно двинулся мне навстречу.

Когда он приблизился едва ли не вплотную, я не выдержала и отступила, хотя он и не думал останавливаться — подошел к поваленному дереву и с вальяжностью присел. Смотрел на меня не без издевки, как профессор, жаждущий завалить на экзамене студента.

— И откуда же у вас такое оружие? Оно довольно особое… и кое-что напоминает.

— Спецзаказ. — Уловив намек на световой меч, я решила вступить в словесный поединок. — У меня есть разрешение на использование этого оружия.

— И кто же выдал вам такое разрешение?

— Тот, кто подарил копье.

— И кто же?

— Генерал Эйван Роше.

— Хм, — не сдержал усмешку мужчина, а затем и вовсе засмеялся, принимая мои слова за откровенную чушь. Что, надо заметить, меня сильно задело. — Эйван Роше? Герой Семидневной Войны? И как вам совесть позволяет осквернять его имя?

— Ну, наверное, потому что он не считал вручение подарка своей падчерице осквернением.

Плевать я хотела на вежливость. И плевать я хотела на то, как изменился твой взгляд, Хакс, словно тебя обожгли огнем, хотя предупреждали не лезть на рожон. Сложив руки на груди и впившись пальцами в плечи, я почувствовала, как заскрипела кожа перчаток и затрещали швы.

— Не знал, что у генерала была дочь… — С некоторой озадаченностью подметил мужчина, делая вид, словно и вовсе не задел меня за живое.

— Я не его дочь, — неожиданно для себя огрызнулась я, чего испугалась и поспешно отвела взгляд, однако Хакс не обратил внимания на колючие слова.

Его дочь… хотела бы я быть его дочерью, это была бы для меня честь.

— Если вы приходились родственницей генерала, то я тем более удивлен, что о ваших способностях так никто и не узнал.

— О каких еще способностях?

— Вы из меня идиота делаете? — Не столько раздраженно, сколько устало переспросил генерал. — Вы отбросили моего адъютанта, не прикоснувшись к нему, а также укрыли нас Силой от взрыва. Что-то мне не верится, что форсюзер с таким необычным оружием, да при таких связях, оставался незамеченным. Что вы скрываете? Чего боитесь?.. Или кого.

Глядя на генерала, я могла поклясться, что он выглядел так, словно открыл для себя сокровенную истину, принесшую ему неописуемый восторг.

— Хм, не хотите кому-то составлять конкуренцию? — Ядовито прошептал мужчина. — Хотя, я вас понимаю. От этого парня порой действительно не знаешь, чего ожидать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези