Читаем Горький лимонад полностью

Он двигается дальше. Все кончено. Почему он просто не сказал мне об этом? Особенно зная, что я приеду. Она назвала его Джейсоном. Он говорил, что никто не знает его настоящего имени. Она знает его настоящее имя. Она для него что-то значит.

— Спасибо за объяснение, — говорю я Грете.

— Однажды ночью мой бывший муж выгнал меня на улицу. Запер дверь и не впускал в нашу квартиру, забрал ключи от моей машины, забрал все, что у меня было. Он не мог больше смотреть на шрамы на моем теле. Сказал, что его тошнит каждый раз, когда он даже думает о них. Я никогда больше не видела этого мерзавца.

— Мне жаль, Грета. Ты не заслуживаешь такого. Ты заслуживаешь лучшего.

Полагаю, сейчас к ней относят лучше. А именно: мужчина, который доказал, что будет относиться ко мне, как к хрустальной вазе, и будьте уверены, что так и было бы, но я отмела все это и бросила Джегза, разбив ему сердце. Я заслуживаю этого.

— Ты права. Моя ситуация сильно отличается от твоей. Причины твоего ухода были ясны и понятны. Я согласна, что тебе нужно было отойти от всей этой «лимонадной истории», — говорит она, тихо смеясь. — Мне кажется, что ты нашла себя там, в Бостоне, да?

— Да, — говорю я, заправляя прядь своих волос за ухо. — Есть такое.

— Тебе идет одежда из кожи, а сапоги просто потрясающие. Всем своим видом ты словно кричишь: «Я из Бостона!». Я тоже жила там некоторое время. Этот город способен добавить человеку мужественности, — на этом слове я провожу рукой по своей груди, проверить, не растут ли на ней волосы, хотя точно знаю, что нет. — Я пошутила. Это хорошее место, чтобы найти себя — только это я и пыталась сказать.

Я киваю и вяло улыбаюсь.

— Спасибо еще раз, — говорю ей.

— О, и спасибо за канноли! Я скучала по этим пироженкам из кондитерской, что в северной части города, и благодаря твоей заботе неделя прошла гораздо лучше.

— Не за что. Еще увидимся, Грета, — я машу ей рукой и ухожу.

— Увидимся, Горький Лимонад, — говорит она. Горький Лимонад? Теперь это звучит не так уж и ужасно. На самом деле, мне, вроде как, даже нравится.

Пока иду обратно к своей машине, достаю телефон, чтобы отправить Джегзу сообщение. Если он ранен и лежит в госпитале, почему никто не сказал мне? Конечно, Кэли и Танго должны были быть в курсе. Как они могли скрывать это от меня? Может быть, он в порядке и находится там по другой причине. Но в чем же дело?

Когда снимаю блокировку на телефоне, вижу четыре сообщения от Кэли. Она спрашивает, как я долетела и где нахожусь.

Я: Только что вышла из автомастерской...

Кэли: О! (смеется)

Я: Ты не забыла рассказать мне нечто очень важное? Например, что Джегз в долбаной больнице?

Кэли: Успокойся. Это не то, что ты думаешь. Уже почти пять. Езжай ко мне домой, приводи себя в порядок и встретимся в баре через час.

Я: Я, вроде как, собираюсь поехать к Джегзу в больницу.

Кэли: Не делай этого. Давай сперва поговорим.

Я чувствую себя совершенно разбитой, и мне хочется, проигнорировав слова Кэли, помчаться в чертову больницу и узнать, почему он там. Ведь разговаривала с ним два дня назад, и он ни словом не обмолвился ни о какой больнице. Что, черт подери, могло случиться? Я знаю, что он работал над этим дурацким мотоциклом для Греты. Ему потребовалось несколько месяцев, чтобы собрать эту штуку. Надеюсь, что он не устроил ему краш-тест и не врезался в кирпичную стену. О Боже, что, если он серьезно пострадал? И вот я спокойно живу в Бостоне, пока он валяется на больничной койке.

Впрочем, я наверняка воображаю себе самое ужасное. Верно?

Я мчусь к дому Кэли и, открыв дверь своим ключом, захожу внутрь. Прохожусь по дому, чтобы узнать, изменилось ли что-то за прошедший год. Но если что-то и изменилось, никто не посчитал нужным сообщить мне.

Зайдя в комнату, в которой спала в течение тех нескольких недель, на кровати вижу стопку одежды и записку.

Подумала, что ты вряд ли привезешь наряд, в котором «прилично» будет сходить куда-нибудь, поэтому оставляю это для тебя. И не задавай лишних вопросов. Просто сделай, как я говорю.

Кэли

Что? Во-первых, я отлично выгляжу. Во-вторых... Джегз, в госпитале, а я уже чувствую себя достаточно отвратительно из-за того, что согласилась поехать выпить с Кэли, прежде чем выяснить, что с ним приключилось.

Это смешно.

Я снова смотрю на ее записку и ту строчку, где она просит не задавать лишних вопросов. Тьфу! Твоя взяла, Кэли! Но тебе не поздоровится, если у тебя не найдется для меня достойных объяснений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы