День оказался таким теплым, что ей не потребовались ни пальто, ни плащ. Джулии никогда раньше не приходилось ездить верхом вместе с Эдвардом. Он предпочел умеренный темп, в то время как она ожидала гонок по полям. По дороге домой она возьмет дело в свои руки, а пока что ей не хотелось предстать перед миссис Ларк растрепанной.
В поле зрения появилась деревня. Они ехали по главной дороге, пролегающей через центр деревни. С обеих сторон от нее располагались магазины и другие здания. Они приближались к небольшому коттеджу, который, вне сомнения, видел и лучшие дни. Дверь была такой маленькой, что Эдварду придется наклониться, чтобы войти. Она представила себе, как много места он займет в комнате, ведь в подобном коттедже их вряд ли имелось несколько.
Эдвард остановил свою лошадь и изящно спешился. Во рту у нее пересохло. Почему обыденные действия в его исполнении влияли на нее так, словно он был самым необычным человеком, которого она когда-либо видела?
Он подошел и обнял ее. Момент, которого она ждала и боялась, настал. Его сильные руки обхватили ее талию и сомкнулись вокруг нее. Он смотрел ей прямо в глаза, а она опустила руки на его широкие плечи. Эдвард слегка поднял ее. У нее сложилось впечатление, что он мог бы без устали держать ее в воздухе весь день. Когда ее ноги коснулись земли, у нее подогнулись коленки – слишком долго она не ездила верхом. А может, это из-за того, что он смотрел на нее с таким вожделением, словно мог взять ее и затащить в коттедж?
– Ваша светлость! – раздался голос мальчика.
Эдвард широко улыбнулся, отпустил ее и развернулся как раз вовремя, чтобы поймать бежавшего на него мальчишку. Его ноги обвили талию Эдварда, а тощие руки сомкнулись вокруг шеи графа, когда тот подхватил и поднял его. Джулия не думала, что следует что-то предпринимать. Мальчик так крепко прижался к Эдварду, что он вряд ли смог бы высвободиться из его объятий, даже если бы захотел.
Из дома вышла худая женщина с младенцем на руках, а рядом с ней стояла маленькая девочка.
– Джонни Ларк! Немедленно отойди от его светлости. Ты не можешь забираться на своего лорда.
– Все в порядке, миссис Ларк, – сказал Эдвард. – Я очень рад видеть его здоровым.
– Даже слишком, скажу я вам. Джонни – моя головная боль. Мне жаль, что вы заболели.
– Я в порядке и полностью выздоровел. Больше никто не заразился.
– Вы похудели. Заходите, я угощу вас тарелкой мясного рагу.
Джулия понимала, что смешно ревновать к этой женщине в изношенной одежде, с неопрятными волосами и грубыми руками. Тем не менее она почувствовала укол ревности, когда миссис Ларк заметила, что Эдвард похудел.
– Я ценю ваше предложение. Но я пообещал графине пирожные. – Он повернулся к Джулии и сказал: – Леди Грейлинг, позвольте мне представить вам миссис Ларк.
Джулия учтиво улыбнулась и ответила:
– Рада знакомству.
Миссис Ларк трижды сделала реверанс, будучи неуверенной в том, достаточно ли вежливой она была.
– Миледи, извините меня за мой вид. Я не ожидала гостей, но у меня достаточно рагу на вас обоих.
– Это очень любезно с вашей стороны, однако, боюсь, я уже положила глаз на пирожные. Я большая сладкоежка.
Женщина заговорщически улыбнулась, словно Джулия поделилась с ней своим огромным секретом. Затем она нахмурилась и потянулась к сыну:
– Джонни, слезь с его светлости.
Мальчик, как маленькая обезьянка, спустился вниз.
Миссис Ларк недовольно произнесла:
– Посмотри, что ты сделал. Теперь одежда милорда вся в пыли. Я буду счастлива ее выстирать, лорд Грейлинг.
– Вообще-то, миссис Ларк, именно поэтому я здесь сегодня. Я знаю, что вы – прачка.
– Да, милорд. Я с удовольствием буду стирать ваши вещи целый месяц, чтобы отблагодарить вас за вашу заботу.
– Необязательно. Тем не менее у нас в поместье не хватает прачки. Не заинтересует ли вас эта должность?
Глаза женщины расширились.
– Вы предлагаете мне работать на вас?
– Да, в поместье. Графиня недавно родила дочь, и, насколько я понимаю, нагрузка на прачек увеличилась. Вы будете помогать им и жить в поместье. Я выделю вам и вашим детям три комнаты. Их будут обучать грамоте. Я также предоставлю одежду и еду вашей семье. Кроме того, я нуждаюсь в чистильщике сапог, и если Джонни заинтересует это предложение, то он может приступить к работе. Вы и он будете получать зарплату.
Миссис Ларк отшатнулась:
– Ого! Вот это да!
Джулия не была удивлена ее реакцией. Эдвард предлагал им невероятную возможность улучшить свою жизнь. Она поняла, что Эдвард не только хотел проверить, поправилась ли после болезни миссис Ларк, но и позаботиться о дальнейшей судьбе вдовы и ее детей. По сути последнее было его главной целью.
– Это честь для меня, милорд.
– Отлично. Я пошлю к вам лакея в четверг, чтобы помочь упаковать вещи и перевезти их в Эвермор, если вам достаточно времени для подготовки.
– Ох, предостаточно.
В глазах женщины стояли слезы.
– Я не знаю, как бы мы справились без мужа. Мы едва можем позволить себе коттедж и еду.
– Теперь вам не нужно об этом беспокоиться. Настало время для праздника. Ничего, если Джонни составит нам компанию по дороге за мясными пирогами?