Читаем Гормональная угроза полностью

В глазах гормонального человека внезапно вспыхнуло подобие ярости. Инстинкт, который Бергманн почти подавил, сработал в одурманенном сознании — проявился в сжатии кулаков — инстинкт человека, поднявшегося против рабства.

— Идём, — сказал Y-44. — Должен ли быть рабом, тот, кто придумал вихрь живой Атомной Силы?

В глазах гормонального человека появилось странное выражение.

— Должен ли ты подчиняться его воле? — странный взгляд стал ещё более пристальным. — Когда в твоих руках невероятная сила! — глаза расширились. — Ты можешь показать… Ты можешь показать Бергману, кто здесь хозяин, а кто раб! — в его глазах разгорелся гнев. — Ты можешь в один миг победить его, — теперь в нём загорелся нетерпеливый огонёк. — Высвободив свой сверхмощный вихрь! — Y-44 внимательно наблюдал за лицом гормонального человека.

Увенчалась ли игра на подсознательных эмоциях и инстинктах успехом, пробудив в этой мыслящей машине желание отомстить Бергманну?

— Пойдём, — внезапно сказал гормональный человек. — Мы пойдём в мою лабораторию и выпустим вихрь на свободу!


Глава 4

Вихрь

Сказав это, он развернулся и направился к открытой двери, находившейся дальше по коридору. Y-44 хотел было последовать за ним, но две сильные невидимые руки удержали его.

— Нет, не делай этого, — сказал Вистерт. — Ты пойдёшь со мной! Пусть Морвейн делает, что хочет, но мы с тобой уходим.

— Нет, нет! Я должен пойти с ним, он всё забудет! Всё зависит от этого. Позволь мне уйти…

Вистерт, не тратя больше слов, закинул напарника на плечо и побежал к лестнице, ведущей на грузовой склад. Поднявшись на самый верх, он услышал позади приглушённые голоса. Он поставил Y-44 на ноги.

— Идём? Или хочешь перебить ещё пару охранников? Ты проделал отличную работу, Y-44. Но независимо от того, удастся твой план или нет, нам с тобой необходимо действовать так, как велит нам долг — сбежать и связаться со штабом.

Затем они вместе побежали дальше. Позади них послышался топот ног. Они добрались до двери, которая вела на огромную площадку с большими разгрузочными платформами и кранами.

— Сюда, быстро!

Вистерт последовал за Y-44, который побежал к огромному проёму в конце площадки, к вспомогательному лифту, предназначенному для перевозки людей. Автоматическое оборудование подняло клеть одним движением рычага. Не успели они подняться и на десять футов, как дюжина охранников появилось на площадке и тут же принялось стрелять в них. Двое шпионов бросились плашмя на металлический пол клети и открыли ответный огонь.

В следующий момент, когда лифт поднялся ещё выше, они оказались защищены от выстрелов снизу.

— Теперь мы в достаточной безопасности, — тяжело дыша, сказал Y-44. — Снаружи нам придётся снова идти на риск. Видишь ли, я выбрал этот способ выбраться, потому что Бергманн не ожидал, что мы попытаемся это сделать. Может, он и научный гений, но я не считаю его способным стратегом. Без сомнения, сейчас его основные силы прочёсывают верхние уровни в поисках нас.

Быстрым движением Вистерт внезапно сбросил плащ-невидимку и протянул её второму шпиону.

— У меня предчувствие, что снаружи мы попадём прямёхонько в лапы охраны. Этот барон Лайглон — старый мудрый стервятник. Теперь твоя очередь узнать, что такое защита с помощью этой штуки.

— Нет! Я никогда не носил ничего подобного, я точно… точно споткнусь! Ты…

— Сейчас не время спорить, — сказал Вистерт. — Надевай, — он посмотрел в лицо Y-44 со странной улыбкой. — Кроме того, что бы я был за человек, если бы позволил тебе так рисковать?

Y-44 спросил:

— Что вы имеете в виду?

Улыбка Вистерта превратилась в ухмылку.

— Ты помнишь, Y-44, как я застрелил того охранника? Я услышал что-то похожее на твой взволнованный крик. В подобных обстоятельствах мужчины не кричат!

Y-44 уставился на него, широко раскрыв глаза.

— Хорошо, — сказала она наконец, — я женщина. Но я настаиваю на том, чтобы взять на себя свою долю риска.

Распахнув решётчатую дверь, она выскочила наружу с пистолетом в руке.

— Вот ведь дурочка! — восхищённо сказал Вистерт, следуя за ней.

Y-44 подбежала к двери и осторожно открыла её. Вистерт заглянул внутрь и увидел гигантское помещение, одна сторона которого была открыта в ночь. Именно здесь гигантские грузовые борта, заполненные припасами, подруливали к огромному грузовому лифту, чтобы в тайне спуститься вниз и встать под разгрузку.

— Нам не уйти на своих двоих, — прошептала Y-44. — Мы должны выбраться наружу, а затем поискать автомобиль или, ещё лучше, самолёт. Если нам повезёт, мы, возможно, найдём снаружи большой «Штутгарт», ждущий наступления рассвета, чтобы разгрузиться. Как думаешь, мы с тобой справимся с таким?

— Просто отведи меня к нему, — проворчал Вистерт.

Y-44 глубоко вздохнула и вышла из маленькой комнатки. Огромный зал был пуст и лишь слабо освещался несколькими светильниками под потолком. В двухстах ярдах от них лежала свобода.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика