- Это значит - и вы все тоже, - сказал мистер Хэмптон. - Оставьте теперь дядюшку Билли в покое. Он должен составить опись украденного для этих инспекторов по наркотикам и для страховой компании.
Мы вышли на улицу и глядели, как мистер Хэмптон и дядя Гэвин шли к студии Монтгомери Уорда.
- Ну что? - сказал я Рэтлифу.
- Не знаю, - сказал он. - Или нет, кажется, знаю. Но придется подождать, пока Хэб и твой дядя это докажут.
- А что, по-вашему, это такое? - спросил я.
Тут он поглядел на меня.
- А вот посмотрим, - сказал он. - Хотя тебе уже десятый год, я думаю, ты еще не настолько взрослый, чтоб отказываться от мороженого, правда? Идем. Не будем беспокоить дядюшку Билли и Скитса. Пойдем в кафе "Дикси". И мы пошли в кафе "Дикси", взяли два стаканчика мороженого и снова вышли на улицу.
- Ну что? - спросил я.
- Я так думаю, это пачка французских открыток, которые Монтгомери Уорд привез из Парижа с войны. Ты, верно, не понимаешь, что это такое.
- Не понимаю, - сказал я.
- Это картинки, снятые "кодаком", а на них мужчины и женщины занимаются всякими делами. И они совсем раздетые. - Трудно сказать, смотрел он на меня или нет. - Теперь понял?
- Нет, не понял, - сказал я.
- А может, понял? - сказал он.
Вон оно что. Дядя Гэвин потом рассказал, что у Монтгомери Уорда был большой альбом этих открыток и он настолько обучился фотографии, что сделал с них диапозитивы, которые и показывал через волшебный фонарь в задней комнате на простыне. И он рассказал, как Монтгомери Уорд стоял и смеялся над ним и над мистером Хэмптоном. Но обращался он все больше к дяде Гэвину.
- Ну, еще бы, - сказал Монтгомери Уорд. - Я и не ожидал, что у Хэба...
- Называй меня мистер Хэмптон, - сказал мистер Хэмптон.
- ...хватит ума...
- Называй меня мистер Хэмптон, мальчишка, - сказал мистер Хэмптон.
- У мистера Хэмптона... - сказал Монтгомери Уорд. - ...но вы ведь юрист; уж не думаете ли вы, что я взялся за это дело, не прочитав сперва законы, как по-вашему? Можете конфисковать их все, какие здесь найдете; я уверен, что мистер Хэмптон не допустит, чтобы такое пустячное препятствие, как закон, помешало ему сделать это...
Тут-то мистер Хэмптон и дал ему затрещину.
- Бросьте, Хэб! - сказал дядя Гэвин. - Не валяйте дурака!
- Пускай бьет, - сказал Монтгомери Уорд. - Подать на своих благодетелей в суд легче, чем крутить волшебный фонарь. Да оно и безопасней. Так о чем это я? Ах да. Даже если бы я их рассылал по почте, чего вовсе не было, все равно дело подлежало бы ведению федеральных властей, но я не вижу здесь ни одного федерального шпика. И если вы даже попробуете состряпать обвинение, что я наживал на них деньги, откуда вы возьмете свидетелей? У вас только и есть Гровер Уинбуш, а он не посмеет это подтвердить; и не потому, что потеряет работу, он ее все равно потеряет, а потому, что праведные христиане города Джефферсона не допустят этого, - им никак нельзя, чтоб все узнали, что делает их полиция, когда все думают, будто она работает. Я уж не говорю об остальных моих клиентах, имен называть не буду, но они повсюду есть - в банках, и в лавках, и на хлопкоочистительных машинах, и на бензозаправочных станциях, и на фермах - на целых два округа в обе стороны от Джефферсона; и, ей-богу, мне вот какая пришла мысль: валяйте наложите на меня штраф, увидите, как быстро все будет оплачено... - Он остановился и сказал с каким-то глухим удивлением: - О черт! - И дальше, скороговоркой: - Валяйте посадите меня под замок, дайте мне тысячу конвертов со штампом, и я за три дня добуду больше денег, чем за два года с этим паршивым волшебным фонарем. - Теперь он уже обращался к мистеру Хэмптону: - Может, вам только это и нужно было: не открытки, а список клиентов: подадите в отставку и только и будете знать, что с них деньгу выколачивать. Или нет: лучше вы уж свою шерифскую звезду при себе оставьте, так вам легче будет деньги собирать.
Но тут уж дяде Гэвину ничего и говорить не нужно было, на этот раз мистер Хэмптон даже не стал его бить. Он просто стоял, прищурив свои колючие глазки, покуда Монтгомери Уорд не замолчал. А потом сказал дяде Гэвину:
- Это правда? Здесь действительно должен присутствовать федеральный чиновник? И нет у нас такого закона, чтоб его прижать? Ну, думайте же! Неужто даже в городских законах ничего нет? - И теперь уж дядя Гэвин сказал: - О черт!
- Закон насчет автомобилей, - сказал он. - Сарторисов закон. - А мистер Хэмптон стоял и глядел на него. - Ведь он висит в рамке на стене у двери вашего кабинета. Вы хоть раз на него взглянули? Так сказано, что по улицам Джефферсона нельзя ездить на автомобилях...
- Чего? - сказал Монтгомери Уорд.
- Громче, - сказал дядя Гэвин. - Мистер Хэмптон вас не слышит.
- Но это ведь в черте города! - сказал Монтгомери Уорд. - А Хэмптон только окружной шериф; он не может арестовать того, кто нарушил городской закон.