Читаем Город чудовищ полностью

— И что же? — заинтересовался мужчина, улыбаясь уголками рта.

— Если вкратце, то — ничего, — ответил Данте.

Улыбка северянина медленно погасла. Ческа потянула Данте за рукав.

— Пойдём, нам пора пообщаться с другими гостями, — металлическим тоном произнесла она — Мы не будем отнимать ваше бесценное время, господин посол.


В углу зала негромко беседовали двое мужчин. Судя по бронзовому цвету кожи, они совсем недавно приплыли из-за моря. Один из колонистов — пожилой и с блестящим новеньким орденом на груди — выделялся среди гостей военной выправкой. Его молодой помощник смотрелся рядом с ним, как чахлый кустик по соседству со столетним дубом.

— С вами хотел поговорить генерал Маркел, — напомнил помощник.

— Я не желаю здороваться с такими людьми, — отрезал старик — После этого приходиться долго мыть руки.

— Война давно закончилась, полковник, — гнул своё помощник — Нужно оставить былые обиды в прошлом.

— Я рассказывал тебе о том, как я попал в лагерь для врагов империи? — поинтересовался полковник — Я провёл там пару незабываемых лет. Сразу же после окончания Войны за независимость. Лагерь находился на берегу озера. Невероятно красивые места. Особенно, для ада.

— Я не понимаю, — удивился помощник — После заключения мира император помиловал всех членов Сопротивления. Разве это не так?

— Не всё так просто, — не согласился полковник — Перед помилованием каждый офицер должен был написать прошение. Обязательным условием прошения было согласие доносить в стражу о возможных бунтовщиках. Ответь мне, кем нужно быть для того, чтобы подписать такую бумажку? Псом?

Помощник с восхищением посмотрел на старика.

— В лагере я познакомился с одним интересным человеком, — продолжил свой рассказ полковник — Он не был членом Сопротивления. Никто из узников не знал, как он оказался за решёткой. Поговаривали, что его обвиняли в пиратстве и захвате кораблей Торговой компании. Мы так его и называли — Пират. Пират был сущим наказанием для охраны лагеря. Он постоянно нарушал правила. Иногда казалось, что он нарочно напрашивается на пулю в лоб. Но его не застрелили. Начальник лагеря решил, что ему по силам перевоспитать непокорного заключённого.

И началась «перековка». Сначала Пирата избили до полусмерти. Затем раздели догола и бросили в карцер. Кошмарное место. Только представь себе… Долгие недели, проведённые в темноте и холоде. Тарелка жидкой похлёбки раз в день. Вместо уборной — дыра в углу. Сон на каменном полу. Когда Пират вышел из карцера, то ему предложили поумерить свой пыл. Он плюнул в лицо начальнику лагеря. И тогда «перековка» начиналось заново. А потом ещё раз. И ещё. Как можно пройти через такое и не тронуться умом? Я не знаю ответа на этот вопрос. Наконец даже до такого тупицы, как начальник лагеря, дошло.

— Что дошло? — помощнику стало любопытно.

— То, что каждого человека можно убить, — растолковал полковник — Но далеко не каждого можно сломить. И что Пират был как раз из тех, кто не ломается.

— И чем всё закончилось? — задал вопрос помощник — Он умер в карцере?

— В лагере начался бунт, — продолжил свой рассказ старик — Зачинщиком, естественно, был Пират. Во время беспорядков лагерь сгорел дотла. Тела некоторых заключённых так и не нашли. В числе пропавших был Пират. Через несколько месяцев объявили общее помилование. И всех отказников выпустили на свободу. Кто-то из них, вроде меня, даже прибился к новой власти.

— Почему вы вдруг вспомнили эту старую историю? — полюбопытствовал помощник.

— Ты веришь в неуспокоенных духов? — полковник заглянул в глаза своему собеседнику.

— Нет, это всего лишь глупые суеверия, — отозвался помощник.

— Я тоже так думал, — поведал старик — Всю свою жизнь. До сегодняшнего дня.

— И что же изменилось? — спросил помощник.

— Скажем так — сегодня я увидел тень мертвеца, — ответил полковник


Полковник ненадолго отослал своего помощника. Он пересёк зал и тронул за плечо одиноко стоящего у колонны мужчину.

— Здравствуй, Пират, — негромко произнёс старик.

— Вы хорошо выглядите, полковник, — повернул голову Данте — Воздух свободы явно пошёл вам на пользу.

— Я уже не «полковник», — поправил старик — Сопротивления больше нет. Теперь я — помощник наместника Закатных островов.

Данте покосился на орден, который висел на груди у пожилого воина.

— Симпатичная побрякушка, — небрежно обронил он — А вот меня империя наградила только этим.

Данте задрал рукав и показал старику багровое клеймо на левом запястье.

— Можешь мне не напоминать, — поморщился полковник — Я присутствовал на церемонии награждения. Я никогда не думал, что человек может ТАК кричать.

— Да, некрасивое вышло зрелище, — согласился с ним Данте — Я до сих пор не могу есть жареное мясо. Меня выворачивает наизнанку от запаха горящей плоти.

— Я не поверил своим глазам, когда увидел тебя, — перевёл разговор на другую тему полковник — Мы все считали, что ты погиб во время бунта. Сгорел без следа.

— Я тоже так думал, — кивнул Данте.

— Что ж, я рад, что мы оба ошибались, — объявил старик.

Их беседу прервал молодой помощник полковника.

Перейти на страницу:

Похожие книги