Сразу после необъяснимого приступа он всю ночь опрашивал жителей Черного города относительно угнанного «понтиака», ничего так и не выяснил, но чувствовал, что ОН за ним наблюдает. Опрос на Ла Палома-драйв тоже ничего не дал. То же — на автобусных линиях и среди таксистов. Ему позвонил Майк Брюнинг и сообщил, что пытается найти еще четырех полицейских для слежки за четверкой из списка Дэнни. Он был вымотан, нервы на пределе, и все это отражалось на его лице. Для него главное — его дело, а не эта муть с комми, и если де Хейвен будет настаивать на проверке его прошлого, он изобразит негодование и поведет разговор напрямую: о возрождении его политической веры и о том, что УАЕС может ему предложить, чтобы доказать свои возможности.
— Мисс де Хейвен…
— Клэр.
— Клэр, я хочу помочь вам. Хочу снова быть в организации. У меня все заржавело, кроме кулаков. Совсем скоро я подыщу себе работу, но хочу включиться в движение сейчас.
Клэр де Хейвен прикурила и махнула зажигалкой снующей по залу официантке.
— Я думаю, вам сейчас надо проникнуться философией ненасилия. Мне нужен человек, который бы сопровождал меня во время благотворительных встреч. Мне кажется, вы сможете помочь мне в сборе пожертвований от вдов жертв Комиссии Конгресса.
Дэнни воспользовался упоминанием «вдов» и нахмурился, «больно задетый» воспоминанием о Донне Кэнтрелл — горячей любви, утонувшей в Гуд-зон-ривер.
— Что с вами, Тед?
Норм Костенц коснулся ее руки, как бы говоря: «Лучше не спрашивай».
Дэнни поморщился, тело у него и в самом деле ныло.
— Вы напомнили мне одну знакомую из прошлого.
Клэр улыбнулась:
— Я напомнила или то, что я сказала? Дэнни ответил уклончиво:
— Все вместе, Клэр.
— А точнее?
— Мне сейчас не хотелось бы об этом говорить. Клэр подозвала официантку и сказала:
— Мартини.
Девушка, сделав реверанс, на ходу записывает заказ.
— Значит, боев в рядах пикетчиков для меня больше не будет?
— Время еще не пришло, — сказал Костенц, — но ждать осталось недолго — мы покажем, на что мы способны.
Клэр заставила его замолчать — просто стрельнув глазами.
— Как покажете? О чем вы? Клэр играла зажигалкой.
— В Норме играет безрассудство, хотя для любителя бокса он много читает Ганди. Тед, он нетерпелив, и я нетерпелива. Совсем недавно началась подготовка расследования для большого жюри — что-то вроде очередной Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности. И хотя сейчас это расследование, похоже, приостановлено, но это все равно настораживает. В машине я слышала по радио, что на Микки Коэна было новое покушение. Рано или поздно он психанет и начнет науськивать на нас своих громил. Нам нужно, чтобы к тому моменту там были камеры и все было зафиксировано.
Она в общем не ответила на его вопрос, и расписывание тактики пассивного сопротивления прозвучало как увертка. Дэнни уже приготовился начать флирт, но ему помешала подошедшая официантка.
— Пожалуйста, еще два стакана, — сказала Клэр.
— Я завязал, — торопливо бросил Норм Костенц, поднялся и помахал им рукой.
Клэр наполнила из графина два стакана, Дэнни поднял свой и провозгласил:
— За наше дело.
— За все хорошее, — сказала Клэр.
Дэнни выпил и умышленно закашлялся, дав понять хорошо пьющей женщине, что имеет дело с непьющим мужчиной. Клэр потягивала из своего стакана.
— Угонщик машин, революционер, сердцеед, — знаете, это производит впечатление.
«Сбить ее высокомерие, заставить ее сделать первый шаг, подсечь и вытащить рыбку».
— Напрасно, все это липа.
— О-о? Как вас понимать?
— А так, что бунтовал я как мелкий хулиган, а угонщиком был трусливым.
— А кавалером? Рыбка клюнула.
— Пытался воссоздать некий образ — так, наверное, можно это выразить.
— И вам удавалось это?
— Нет.
— Потому что она была особенной?
Дэнни сделал большой глоток. После бессонной ночи алкоголь быстро подействовал, в голове стало туманиться.
— Она умерла.
— Умерла?
Дэнни был уверен, что она знала все от Костенца и просто делает вид, что ничего не знает.
— Да, умерла. Так что считайте меня вдовцом жертвы комиссии расследования, Клэр. Другие женщины были не то что…
— Они были другие.
— Ну да, совсем другие. Не такие сильные, не такие преданные, не…
— Словом, другие.
— Точно, другие. — Дэнни рассмеялся. — Черт, я как испорченная пластинка.
Рассмеялась и Клэр:
— Я обозвала вас сердцеедом, вы меня побили.
— Я бью только фашистов.
— Женщин не колотите?
— Не в моих правилах.
— Зато в моих.
— Я в шоке.
— Сомневаюсь.
Дэнни допил свой стакан.
— Клэр, мне хочется поработать на профсоюз, а не подлизываться к старым перечницам, выпрашивая деньги.
— Это у вас впереди. А они вовсе не старые перечницы, если женщин моего возраста вы не считаете старухами.
Начало положено.
— А сколько вам лет — тридцать один, тридцать два?
Грубый комплимент рассмешил Клэр:
— Дипломат. А вам сколько?
Дэнни стал вспоминать, сколько лет Теду Круг-ману, вспомнил не сразу.
— Двадцать шесть.
— Так вот: я стара для мальчиков и еще молода для альфонсов. Годится такой ответ?
— Уклончиво.
Клэр рассмеялась и принялась вертеть пепельницу.
— В мае мне будет сорок. Так что за вашу арифметику спасибо.
— Я серьезно.
— Неправда.