Читаем Город и город полностью

– Угу, – сказала Корви. – Нет, я серьезно. Посмотрите на них, когда они выходят, – клянусь, в их глазах паника. Видели машины, которые возят их по городу – рядом с туристическими местами, пересечениями и так далее? «Осмотр достопримечательностей». Ну да, как же. Эти бедняги ищут, как выбраться отсюда.

Я указал на дисплей: самолет приземлился.

– Значит, ты говорила с руководителем Махалии? – спросил я. – Я звонил ей пару раз, но ее номер занят, а номер мобильника они мне не дали.

– Говорила, но недолго. Там есть своего рода исследовательский центр, он – часть раскопок в Уль-Коме. Я разыскала ее там. Профессор Нэнси – большая шишка, у нее куча студентов. В общем, я ей позвонила. Она подтвердила, что Махалия – ее студентка, что в последнее время она ее не видела, и так далее. Я сказала ей – «у нас есть основания полагать, что…» и все такое. Отправила ей фотку. Она была в шоке.

– Да?

– Угу. Она… Все повторяла, что Махалия – прекрасная студентка, что она не могла поверить, что это произошло, и так далее. Значит, вы были в Берлине? Вы говорите по-немецки?

– Раньше – да. Ein bisschen.

– Как вы там оказались?

– Я был молод. Там проходила конференция «Работа полиции в разделенных городах» – доклады про Будапешт, Иерусалим и Берлин, про Бешель и Уль-Кому.

– Твою мать!

– Знаю, знаю. В то время мы тоже так сказали. Совсем не та тема.

– Разделенные города? Удивительно, что универ вас отпустил.

– Это точно. Я почти физически ощущал, как моя халява исчезает, как ее уносит порыв чужого патриотизма. Мой руководитель сказал, что это не просто непонимание, а оскорбление, нанесенное Бешелю. Полагаю, он был прав. Но это была спонсированная поездка за рубеж, как я мог отказаться? Я должен был его убедить. Я, по крайней мере, впервые в жизни увидел улькомцев, и они, очевидно, тоже сумели справиться с кипящей в них яростью. Мы тогда приложили все усилия для разрядки международной напряженности – под песню «99 Luftballons»[6]. – Корви фыркнула, но тут начали выходить пассажиры, и мы напустили на себя строгий вид, чтобы не показаться Джири невежливыми.

Сотрудник иммиграционной службы, сопровождавший супругов, заметил нас и кивком направил их к нам. Я видел их фотографии, которые мы получили от американских коллег, но узнал бы их и так. Такие лица могли быть только у скорбящих родителей – серые, словно глина, распухшие от усталости и горя. Супруги Джири ковыляли по залу так, словно внезапно постарели лет на пятнадцать-двадцать.

– Мистер и миссис Джири? – спросил я по-английски, который немного подшлифовал за последнее время.

– Ой, – сказала женщина и протянула мне руку. – А, вы же, вы же мистер Корви, да?..

– Нет, мэм. Я – инспектор Тиадор Борлу из отдела по борьбе с особо тяжкими преступлениями. – Я пожал руку ей и ее мужу. – А это констебль Лизбет Корви. Мистер и миссис Джири, я… мы… искренне сожалеем о вашей утрате.

Они моргнули, словно животные, кивнули, открыли рты, но ничего не сказали. От горя они выглядели отупевшими. Это было жестоко.

– Может, отвезти вас в гостиницу?

– Нет, спасибо, инспектор, – ответил мистер Джири. Я бросил взгляд на Корви, но она, похоже, следила за разговором – английский у нее был на неплохом уровне. – Мы бы хотели… мы бы хотели заняться тем, зачем прибыли сюда. – Руки миссис Джири то стискивали сумку, то отпускали ее. – Мы бы хотели увидеть ее.

– Разумеется. Прошу. – Я повел их к машине.

– Мы увидим профессора Нэнси? – спросил мистер Джири, пока Корви нас везла. – И друзей Мэй?

– Нет, мистер Джири, – ответил я. – Боюсь, что это не возможно. Они не в Бешеле, а в Уль-Коме.

– Ты ведь это знаешь, Майкл, ты знаешь, как тут все устроено, – заметила его жена.

– Да, да, – сказал он, обращаясь ко мне, словно это были мои слова. – Да. Извините. Позвольте мне… Я просто хочу поговорить с ее друзьями.

– Это можно устроить, – ответил я. – Мы организуем телефонную связь И… – Я подумал о пропусках через Копула-Холл. – Нам придется сопроводить вас в Уль-Кому. После того, как разберемся с делами здесь.

Миссис Джири посмотрела на мужа. Он глядел в окно на улицы и машины. Мы подъезжали к эстакадам, часть которых находилась в Уль-Коме, но я был уверен, что он не удержится и посмотрит на них. Он поступил бы так, даже если бы ему сказали, что так нельзя делать, – ему было все равно. Еще на нашем пути открывался незаконный, грозящий проломом вид на блестящую улькомскую «Зону быстрой экономики» со множеством ужасных, но огромных произведений искусства.

На супругах Джири были значки гостей, окрашенные в цвета Бешеля, но поскольку они получили редкую «гуманитарную» визу, то не прошли необходимый для туристов курс обучения. Они не разбирались в особенностях местной политики, связанной с границами. Горе сделало их равнодушными, и поэтому риск того, что они создадут пролом, был велик. Мы должны были защитить их от бездумных действий, за которые их по меньшей мере депортируют. Пока дело не передали Пролому, мы должны были нянчиться с Джири и не отходить от них ни на шаг, пока они бодрствуют.

Перейти на страницу:

Все книги серии Странная фантастика

Город и город
Город и город

Когда на улицах Бещеля, где-то на окраине Европы, находят труп убитой женщины, то инспектору Тьядору Борлу из отряда особо опасных преступлений дело представляется обычной рутиной. Для проведения расследования Борлу должен переместиться из загнивающего Бещеля в энергично развивающийся соседний город Уль-Кома. Но это путешествие превращается для инспектора не в простое пересечение границы, а в настоящее испытание. Вместе с Куссимом Дхаттом, детективом из Уль-Комы, Борлу оказывается меж двух огней: националисты, намеревающиеся разрушить соседний город, и унификационисты, мечтающие о превращении двух городов в один. Детективы понимают, что раскрытие этого банального преступления может стоить им жизни…Впервые на русском языке!

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика
Город и город
Город и город

На пустыре среди многоэтажек города Бешель, находящегося где-то на краю Европы, находят тело убитой женщины. Инспектору полиции Тиодору Борлу это кажется рутинным делом. Для проведения расследования Борлу должен покинуть угрюмый Бешель и отправиться в соседний город Уль-Кому, который переживает экономический рост. Но это не просто физическое пересечение границы, не только телесное, но и духовное путешествие – он должен увидеть невидимое. Бешель и Уль-Кома сплетены друг с другом, а городские границы проходят в сознании жителей.Вместе с детективом из милиции Уль-Комы Борлу сталкивается с подпольным миром националистов, пытающихся разрушить чужой город, и движением объединителей, требующих отменить различия между городами.Постепенно Борлу приоткрывает тайны убитой девушки и приближается к правде, знание которой может стоить ему жизни. Борлу противостоит двум самым смертоносным силам Бешеля и Уль-Комы и бросает вызов третьей, самой ужасающей, что лежит меж двух городов.Публикуется в новом переводе.

Чайна Мьевилль

Триллер

Похожие книги