Читаем Город Хищников (СИ) полностью

— Низкая цена делает свое дело, — пожал плечами Даниил, — ну, и качество, конечно же. Так вот. Долгое время наблюдения не приносили своих результатов. Пока компьютер не выдал сигнал о том, что один из курьеров до одури чего-то боится. Страх оказался сродни панике. Человека буквально колбасило, как в предсмертной агонии. Конечно же, мы тут же отправились в точку, где курьер находился и перехватили его послание. В результате допроса человека мы выяснили, куда он должен был направить послание, шифр для передачи посылки. Сработали мы быстро, направив вместо курьера нашего человека с ложным конвертом. Курьерской службе верят безоговорочно, репутация у них на высоте, да и не принято вскрывать посылки с секретным содержимым на месте. Конверт забрали. А через некоторое время нам стало известно о том, что глава курьерской службы оказался жестоко убит, а саму контору спешно прикрыли. Таким образом стало ясно — посылка имела большое значение для Миротворцев.

— С чего вы взяли, что это были именно Миротворцы? — допытывался Макс.

— Никто так дерзко не убирает людей. Даже местная власть не станет расправляться с неугодными таким зверским способом, показательным. Это в стиле Миротворцев.

— Почему они используют именно человеческих курьеров в век высоких маг. технологий? — поинтересовалась я.

— Любые магические эманации легко отслеживаются нашими технологиями, поэтому передача курьерами остается самой безопасной сделкой. То, что нужный человек попал нам в руки — это счастливая случайность.

— Случайность ли? — ворчливо проговорил Бенедикт. — Не верю я в такие случайности. Тут прослеживается четкая последовательность. Кто-то хочет подставить клан под удар.

— Думаете? — блеснул холодными глазами эльф с полуулыбкой на симпатичном лице.

— Темного колдуна освободили, чтобы тот смог обороняться от наемников. Курьера напугали до чертиков, чтобы выдать маг. полиции… — перечислял Бенедикт.

— Мда, есть тут странности, согласен, — Уилл Штэмперсон посмотрел на лист с зашифрованным посланием, указав на него, — давайте начнем раскрывать суть послания.

— Хорошо, — кивнул Бенедикт, щелкнув по артефакту-будильнику, — вылезай, Орхиус. Приступай к переводу.

Неприкаянный дух вампира материализовался тут же, склонившись над посланием, предположительно имеющим отношение к известному бандитскому клану. Как всегда, одетый с иголочки, на этот раз в костюм из жаккарда с принтом из восточных оругцов, Орхиус выглядел на высоте. Высокий, красивый, златовласый, только лицо дополняла некая надменность. Дух вампира подчеркнуто пренебрежительно пробежался глазами по бумаге и скривился:

— И как мне переводить то, что скрыто?

— Мало я тебя в артефакте мариновал, — гнусаво проговорил Бенедикт, провел ладонями над письмом, впрочем, его не касаясь, и шипящими звуками произнес, — хаэссо-рэ-эноре.

На наших глазах структура слов, их расположение начали меняться. Буквы перемешались, возникли дополнительные надсечки, а само письмо расположилось в вертикальном порядке. На месте остались только те буквы, которые чем-то оказались заляпаны. При ближайшем рассмотрении заметила отпечатки жира.

— Очевидно послание сначала попало в руки растяпе, — сморщил точеный нос Орхиус, — не все буквы встали на свои места, но догадаться по смыслу можно.

Призрак вампира длительное время гипнотизировал бумажный лист с непонятными, лично для меня, символами. Это было что-то среднее между буквами и иероглифами, а еще над каждым символом было множество дополнительных точек и линий. Хотя нет, этот язык немного напоминал рунные заклинания. Однако, такие заклинания относились к темной магии. Тут же ею и не пахло. Немного погодя Орхиус задумчиво проговорил:

— Я не ошибся — это наречие старейшин, предков светлых магов. Сам текст, даже в преобразованном виде — это набор словосочетаний. Между ними нет видимой связи. И словосочетания эти нелогичные и непонятные…

— Было бы слишком просто, если бы сразу нам стало понятно, — сканируя глазами текст, заявил Бенедикт.

— Согласен, — кивнул Уилл Штэмперсон, — Фэрх, принеси лист бумаги и ручку. Будем записывать каждое слово.

Краткое время спустя, эльф появился в кабинете начальника маг. полиции с большим белым листом бумаги, приближенном к формату ватмана, и несколькими ручками. Так же Фэрх предусмотрительно разложил по столу несколько небольших листов для черновых записей.

— Резной змий, — перевел первое словосочетание Орхиус, — ума не приложу что это такое, — когда мы записали перевод на черновиках, призрак вампира продолжил, — богадельня для страждущих замолить грехи, каменная пещера, быстрая вода, тоннель с глазами завывающего чудища, око луны, расцветающее в час затмения, звон времени…

— Каламбур какой-то, — заметил Макс, оторвав ручку от бумаги, — что нам даст этот перевод?

Орхиус приблизил лицо к посланию, изучив каждый его миллиметр, — тут что-то еще есть скрытое, — перевернул бумагу обратной стороной и пропел:

— Энэвво-нобоус-эрнавестаааа

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективное агентство Лаймы Райс

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы