Читаем Город Хищников (СИ) полностью

Рыхлости и помятости сразу бросились в глаза детективу, но самым интересным оказалось содержание данного письма. Оно вмешало в себе набор посланий на разных языках, причем древних. Путаница заключалась в том, что смысл написанного угадать было невозможно — просто набор слов, а местами букв. Пробежавшись глазами по бумаге, в голове у Бенедикта развернулась целая вереница из схем, как можно было бы расшифровать послание. Что-то начинало складываться, но детектив поднял непроницаемые глаза на Уилла.

— Эта бумага связана с Миротворцами. — сообщил Штэмперсон. — наш сотрудник, Даниил Кольхман выудил это у одного из участников бандитского клана. — Уилл указал на темноволосого мужчину в кепке и изношенном сером пальто, сидящем немного в отдалении.

Мужчина тонко улыбнулся и кивнул, добавив:

— Послание для них имеет ценность. Когда оно пропало, начался знатный кипишь с поиском пропажи.

— Мы наняли лучших лингвистов по древним языкам для раскрытия сути письма, но у каждого выходила несуразица. — пояснил Штэмперсон. — Вы нам что-то можете сказать?

— Кто-то лопал жирную пищу, когда читал письмо. — под всеобщее недоумение сообщил Бенедикт, указав на отпечатки, — какой-то скудоумный сотрудник. Нет бы пожрать, помыть руки и только потом браться за важные улики!

Бенедикт проследил, как Даниил спрятал руки в карманы и угрюмо посмотрел на детектива министерства.

— А по делу? — недовольно приподнял бровь маг-эмпат.

— Это и было по делу, — пробубнил Бен, — этот недоумок стер часть послания своими жирными пальцами.

— О чем это вы? — растерялся Даниил.

Бенедикт пробежался взглядом по сотруднику невысокого роста, из под кепки в разные стороны торчали неуложенные сальные волосы, на лице росла мелкая щетина. Фигура у Даниила была чуть сгорбленной, но тренированной — этот факт выдавали широкие плечи. Бен распознал в столичном детективе демоническую сущность, но пока не понял какую.

— Вот об этом, — прогнусавил Бенедикт, произнеся заклинание, — хаэссо-рэ-норе.

С краю, где значились жирные пятнышки, текст начал меняться. Буквы становились в ином порядке, перемешавшись и встав вертикально, а затем появились дополнительные надсечки. То есть небольшая часть текста в корне поменяла смысл. Там, где жир коснулся бумаги, буквы остались неизменными.

— Пекло меня раздери, — Даниил ошарашенно уставился на постание, — это магическое письмо. Но откуда у вас такие знания?

— А я смотрю — мою карточку вы не удосужились прочесть перед моим приходом, — саркастично улыбнулся провинциальный детектив, чем позлил местное начальство.

— Райс кратко обрисовала ваши возможности, — ответил на это Штэмперсон, — вы специалист по древней письменности. Вы можете записать нам значение данного текста?

— Это очень древнее наречие, — спокойно пояснил Бенедикт, — я перевел его фрагментально. Тут нужен кто-то из более старого рода, чтобы раскрыть смысл полностью… — Вы позволите? — Бен достал из кармана артефакт-будильник.

Проследив за странным артефактом на цепочке, начальник и столичный детектив переглянулись. Не обнаружив опасности, Штэмперсон кивнул, разрешая.

— Вылезай, — сказал Бен будильнику, и столичные коллеги выпучили глаза, когда перед ними появился призрак вампира с веселым таким оскалом на лице.

Дух вампира выглядел городским пижоном, одетым в элегантный костюм болотного оттенка. Лицо у него оказалось породистое, моложавое, голову покрывала светловолосая шевелюра. Как только он коснулся взглядом письма, то тут же прильнул в нему с горящими глазами:

— О! Это же древнее наречие. Как давно я его не видел… Но, вообще-то, язык светлых магов тех времен уже давно устарел. Сейчас им никто не пользуются. Применение данного наречия было актуально, когда эти маги еще с посохами расхаживали и называли себя старейшинами. А еще у них маниакальные идеи имелись по мироустройству…

— Знаешь перевод? — приподнял бровь Бенедикт, обращаясь к призраку вампира.

— Ага! — весело произнес Орхиус, отлетев от письма и уперев руки в бока.

— Хорошо, — кивнул Бен, — полезай обратно в артефакт.

— Что?! Вот так сразу? — взъярился Орхиус, наморщив точеный нос. — Мне до бешенных чертиков надоело там сидеть! Сколько можно? — призрак вампира глянул на столичного детектива, ухмыльнувшись вампирским оскалом. — Ой, надо же, а вот и сам черт! Хвост и рога спрятал, а суть все та же!

Бенедикт щелкнул по артефакту и призрака вампира затянуло против его воли. Орхиус только и успел крикнуть:

— Дохлый узурпатор, экзорцисты тебя изгони!

Уилл Штэмперсон понимающе улыбнулся. Ну да, как же он раньше не догадался — у мертвых ауры нет. Теперь он смотрел на Бенедикта несколько иначе:

— Почему вы не дали заточенному призраку перевести фрагмент?

— Вы не рассказали об условиях участия нашей команды в расследовании, — вперив непроницаемый взгляд в Штэмперсона, заявил Бен.

— Вот, — начальник Министерства подвинул к Бену экземпляр временного договора.

Бен пробежался по его строчкам и досадило поморщился, прокомментировав:

— Мы не согласны!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективное агентство Лаймы Райс

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы