Читаем Город Мёртвых полностью

– Я правильно сказал? – тактично уточнил мой собеседник. – Русский такой сложный язык.

На его лице я неожиданно увидела явную заинтересованность данным вопросом.

– Хм, – задумчиво произнёс он, поглаживая гладкий подбородок. – «Хренька-каето». Хм, а ты знаешь, он немного похож на японский.

Да провалиться мне сквозь землю! Попугай англоговорящий! Я растерянно наблюдала, как он извращает произнесённое мной слово, не имея ни малейшего понятия, что оно значит на самом деле. Кажется, отныне мне придётся быть осторожнее с тем, что я произношу вслух.

– Я не буду спрашивать, как ты догадался, что я русская…

– У тебя ужасный акцент, – тут же без тени такта выдал Томас.

Вот так, сказал – как отрезал. Моё лицо помрачнело. Мысли тоже. Не то чтобы это так меня трогало, я слышала подобное много раз в свой адрес, но какого хрена?! Мог бы и промолчать, я вообще не обязана знать его язык, пусть радуется малому!

– А ещё я знал, что мы пролетаем над Россией, – дружелюбно улыбаясь, добавил он, как ни в чём не бывало.

– Что ж… Вэлком ту Рашша! – в этот раз я специально исковеркала слова.

Я с большим трудом подавила в себе недовольно всколыхнувшееся чудовище, готовое вырваться. Странно, но я уже стала забывать в водовороте однотипных дней, насколько я была вспыльчива когда-то. Но вслух я ему ничего так и не сказала.

Вместо этого, я плюхнулась на бетонные плиты и задрала штанину. Ногу всё-таки стоило перебинтовать, она была явно перетянута. Педантично разматывая бинт, я думала о том, что случись со мной травма посерьёзнее, я вряд ли смогла бы себе чем-то помочь.

– Я тебя обидел? – осторожно предположил Том.

– Нет, – угрюмо ответила я, – Уже ничто не обидит меня сильнее, чем это сделала жизнь. Не переживай.

– И всё-таки, мне кажется, что ты обиделась.

– Вам кажется, эмм, мистер Стенсбери, – сфамильярничала я в ответ.

Томас не стал ничего отвечать на мой очевидный выпад. Вместо этого, он присел рядом и потянулся к бинтам.

– Давай, я тебе помогу? – предложил он, не предпринимая никаких действий без моего на то позволения.

– А ты знаешь, как? – недоверчиво уточнила я, вскидывая бровь.

– Что у тебя?

– Кажется, растяжение…

– Со мной такое бывало, – как бы между прочим поделился мужчина. – Ты неправильно наложила повязку, нужно обмотать голеностопный сустав полностью. Но, для этого нужно снять ботинок с твоей ноги. Позволишь?

Я огляделась по сторонам, проверяя, всё ли вокруг по-прежнему спокойно. Это место и раньше было не особо популярно, так что нам всё ещё ничего не угрожало. Я согласно кивнула и стянула обувь.

– Я на самом деле и сама это знаю, – как бы извиняясь за допущенную оплошность, высказала я.

Том снисходительно глянул на меня исподлобья, закручивая бинт.

– Правда, – нахмурилась я, чувствуя, что меня не воспринимают всерьёз.

– Мм, здорово, – улыбаясь, покивал он.

– Просто у меня не было на это времени, я торопилась сюда, – пробубнила я сама себе под нос, собственно ни к кому уже не обращаясь и позволяя ему помочь мне.

Рядом всё так же быстро текла река, разрезаемая опорами от разрушенного моста. В целом, берег казался таким же мирным, как в старые добрые времена, только вот не дымили трубы заводов ТЭЦ, и подростки не фотографировались на холме с полуразрушенной скульптурой.

Я чуть вздрогнула, когда до моей ноги что-то дотронулось и, честно говоря, чуть не дала кое-кому внезапного пинка, сдержав себя в самый последний момент. Вот всё-таки рефлексы не пропьёшь! Ничего не подозревающий англичанин осторожно перебинтовал мне ногу буквально за пару минут. Его руки с длинными пальцами всецело завладели моим вниманием. Говорят, руки многое могут сказать о человеке. Но я своё мнение на этот счёт пока оставлю при себе, а то и так уже сказанула, что у него красивый голос…

При этом воспоминании мои щёки снова вспыхнули. О, Великий Всемогущий разум! Стыд-то какой!

– Спасибо, – быстро поблагодарила я, натягивая ботинок. – Как-то туговато…

Когда нога с трудом уместилась в ботинке, я поняла, что в этом месте она больше не согнётся.

– Как же я буду бегать?

– Бегать тебе сейчас строго противопоказано! – искренне возмутился моим словам Томас.

– Здрасьте, приехали, – хмуро посмотрела я в ответ. – А от зомби?

Тут настало время пораскинуть мозгами нам обоим. Том задумчиво свёл брови:

– Ты можешь позвать кого-нибудь на помощь?

– Нет, – сухо отозвалась я. – Помощи ждать неоткуда.

Стенсбери взглянул на меня недоверчиво:

– Ты хочешь сказать…

– Я одна, Том.

– Совсем?..

Голос ошеломлённо затих, словно англичанин не поверил услышанному.

– Ну, теперь есть ещё ты, – осторожно ответила я, опуская взгляд на свои колени.

Недолго помолчав, Томас тяжело вздохнул, принимая реальность такой, какая она есть.

– Мне жаль, что так вышло, – неуверенно произнёс он. – То есть, жаль, что ты одна… Ох, я имею в виду…

– Не надо, – нахмурившись, настойчиво попросила я. – Забудь.

Очевидно боясь сказать что-нибудь лишнее, Том послушно замолк. Расстегнув манжеты, он излишне сосредоточенно подкатал рукава голубой рубашки.

Перейти на страницу:

Похожие книги