Читаем Город семи дорог полностью

Гаррет быстро огляделся и на мгновение прижал её руку к губам.

– Болит? – спросил он.

Нина счастливо улыбнулась и покачала головой.

<p><strong>Глава 16</strong></p>

Подали горячее – маленький кусочек мяса на большой и красивой белой тарелке. Отбивная занимала примерно одну пятую её часть, так что Гаррет заподозрил, что при всём желании не получилось бы разделить её на двоих. Он заказал ещё салат и десерт в надежде компенсировать объём и, потихоньку нарезая довольно жёсткое мясо ножом, стал запихивать его в рот.

Гаррет думал о том, что делать теперь. Без официальной поддержки «Инициативы» особо рассчитывать на сотрудничество местных правоохранительных органов не приходилось. Тем более что «Кэри» могла и не нарушить закон. Кто знал о её местонахождении, и каковы были цели самого двойника?

«Можно попытаться завести контакты с кем-то, через кого удастся получить доступ к местным информационным базам. Должно же у них быть наблюдение на улицах… Может, военные или политики… Легенда, которую предложила Нина, не так уж и плоха – здесь моё альтер-эго должно быть вхоже в свет».

Примерно на этом месте мысли Гаррета прервал незнакомец, беззастенчиво опустившийся на диванчик по другую сторону стола. Гаррет задумчиво оглядел его: довольно крупный, хотя и не качок, молодой, но неопрятен и небрит. Неопрятен по-настоящему – волосы, похоже, давно забыли, что такое шампунь, и далеко не из декоративных соображений достигали плеч. В одном ухе виднелась серьга, а на пальцах было несколько перстней. Гаррет почувствовал, как напряглась Нина позади него.

За спиной у мужчины стояли двое. Один, судя по отсутствию ошейника, – свободный. В такой же кожаной куртке и ещё шире в плечах, чем тот, кто сел. Другая – хрупкая, тянувшая на двадцать лет только благодаря ярко накрашенному лицу. На этой был ошейник, из-под которого виднелось уродливое клеймо.

Пришелец похлопал по бедру, и эта вторая мгновенно опустилась к нему на колени. Теперь Гаррет смог разглядеть, что у девушки довольно необычное лицо – красноватая кожа и миндалевидные карие глаза.

– Я присяду, – полуутвердительно сказал незнакомец, обращаясь к Гаррету и рассеянно поглаживая свою игрушку по животу.

– Я не против, – ответил Гаррет, продолжая разглядывать его. В зале было полно мест, и тем больший интерес вызывал у него этот визитёр.

Нина наклонилась к Гаррету и шепнула в самое ухо:

– У него под курткой пистолет.

Гаррет кивнул. Он сам этой детали не разглядел.

Незнакомец перевёл взгляд на Нину:

– Ты, пойди позови официантку, – велел он.

Нина не двинулась с места.

Гаррет, не глядя, потянул за поводок, заставляя Нину обойти диван и сесть на пол у его ног. Выпустив поводок, пальцы его задели мягкие волосы и так и остались лежать у Нины на макушке, перебирая шелковистые прядки.

– Она занята, – сказал Гаррет и дружелюбно усмехнулся, – вели кому-нибудь из своих.

Официантка, к счастью, через мгновение показалась в зоне видимости сама и поставила на стол перед Гарретом суп.

Незнакомец заказал выпить и, когда девушка удалилась, снова сосредоточил внимание на Гаррете – и на Нине, сидевшей у его ног.

– Смотрю, новое лицо, – сказал он.

– Это же отель, – Гаррет пожал плечами, – тут наверняка бывает много новых людей.

– Просто случайные проезжие обычно не останавливаются здесь.

Гаррет поднял бровь и, высвободив руку из волос Нины, принялся неторопливо поглощать суп.

– Меня зовут Джем, – сказал тем временем незнакомец и протянул руку Гаррету. Тот пожал её и снова вернулся к еде. – У тебя интересная рабыня. Хоть и не блондинка.

– Да, – согласился Гаррет, вытирая салфеткой рот.

– Ты её не продаёшь?

– Нет, она мне нравится самому.

Джем почему-то усмехнулся.

– Ты же из-за Врат, да? Ты там легко купишь такую же. А здесь за неё могут хорошо заплатить.

– Подумаю, – решил Гаррет отступить. – Ты из-за неё ко мне подошёл?

– Не только. Ты любопытен и сам по себе.

Официантка принесла стакан. Джем пригубил коричневатый напиток и продолжил:

– Мы вечером с друзьями собираемся в SPA. Не хочешь отдохнуть с нами, провести вечерок? Рассказать о себе.

Гаррет пожал плечами.

– Здесь, в отеле? – уточнил он.

– Да. Приходи после двенадцати. Скажи, что ты от меня.

Гаррет кивнул.

– Посмотрим.

Они поговорили ещё, но ничего конкретного Джем не сказал. Наконец Гаррет закончил ужинать и посмотрел на часы.

– Нина, найди официантку, – велел он, и та пошла исполнять приказ.

Джем наклонился и, продолжая смотреть Нине вслед, вполголоса спросил:

– С Аэрении?

Гаррет сделал вид, что не расслышал вопрос. Он дождался, когда официант принесёт счёт, взял Нину за поводок и потянул к выходу в холл.

Так в молчании они добрались до лифта, поднялись на свой этаж и вошли в номер.

– Пойдём? – спросил Гаррет, когда дверь закрылась у него за спиной.

– Мы же для этого здесь.

– Нини… ты же понимаешь, что это за место? – уточнил Гаррет.

Нина вопросительно посмотрела на него, и Гаррет вдруг с удивлением осознал, что та в самом деле не понимала.

– Там, скорее всего, местный бордель. Мне могут предложить воспользоваться местными услугами или попросить поделиться тобой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы