Читаем Город солнца полностью

Бренди пригласила их войти, и Пол с Бером двинулись за ней по узкому коридору в гостиную. Грациозность ее движений нельзя было не заметить. В квартире оказалось холодно, обогреватель из экономии работал не на полную мощность. Девушка была в спортивных брюках и старенькой футболке, сквозь которую проступали соски. Волосы Бренди собрала в конский хвост и, несмотря на отсутствие макияжа и темные круги под глазами, выглядела потрясающе: полные губы, задумчивый взгляд, под одеждой угадывались пышные формы. В ней чувствовалась особая энергия, которая свойственна очень красивым женщинам. У Пола она вызвала ассоциацию со свежим, только что разрезанным апельсином, лежащим на ладони вселенной. Когда-то и Кэрол была такой. Девушка жестом указала им на диван, а сама забралась с ногами в кожаное кресло. В углу комнаты работал огромный телевизор с выключенным звуком. Рядом располагалась самая большая коллекция компакт-дисков, которую Пол когда-либо видел. Они были сложены стопками возле телевизора. Он посмотрел вокруг. Пол никогда не был в таких домах. Таунхаус, казалось, протянулся на несколько километров. Снаружи блоки были вертикально обшиты серовато-коричневой доской и закрыты нависающими черными крышами, так что при плохом освещении улиц и беспорядочной нумерации домов они могли бы разыскивать ее дверь несколько часов. Раньше он думал, что в таких домах живут правительственные чиновники, программисты и корпоративные менеджеры. Как оказалось, еще и исполнительницы экзотических танцев. Квартиры в таунхаусах просторные, в каждой по две-три спальни, но живут в них, как правило, только одинокие люди. На газонах здесь не валяются велосипеды или игрушки, не видно баскетбольных колец или нескольких автомобилей, припаркованных у одного блока, — ничего, что указывало бы на большие семьи. Может быть, и ему предстоит доживать свою жизнь в таком вот доме — надломленному, разведенному продавцу страховок.

Девушка была молодая, двадцать с небольшим. Она сидела в кресле и вертела в руках пачку сигарет.

— Стараюсь курить поменьше, — сказала она. Голос у нее был низкий и мурлычущий, горло как будто медом намазано. Она не старалась их обольстить, у нее это получалось само собой. Хорошо, думал Пол, что он тут с Фрэнком, потому что, приди он один, не смог бы внятно вымолвить ни слова. — Так вы хотели спросить меня о Тэде? Я не знаю, кто его убил. — Пол непроизвольно вздрогнул, услышав последнее слово.

— Конечно, — сказал Бер. — А что вы подумали, когда услышали об этом?

— Я не знала, что и думать. Все это очень странно. Да мне и думать-то особенно об этом некогда. Своих проблем по горло.

— Понятно, — кивнул Бер. Может, он и впрямь все понимал. Пол не переставал поражаться, как это Фрэнк буквально видит людей насквозь. — А он ведь был к вам неравнодушен.

Девушка машинально достала из пачки сигарету, но тут же убрала обратно.

— Да, только я была к нему равнодушна.

— Не в вашем вкусе?

— Это верно, — хохотнула она и осеклась. — Слушайте, о мертвых плохо не говорят. — Бер покивал головой, соглашаясь. Пол тоже. — Но, работая танцовщицей, быстро учишься не влюбляться. — Последние слова она сказала с хорошо ощутимой досадой. — Его, м-м, внимание… стало слишком навязчивым. В общем, вот и все, что я могу вам сказать. То же самое я сказала полицейским, которые были здесь до вас.

— Мы не из полиции, — сказал Бер, и Пол увидел, как в глазах девушки вспыхнули злые огоньки. — Постойте, я ведь не сказал, что мы — частные детективы. Нас наняла семья Тэда Форда, — соврал Фрэнк. Пол наблюдал, как танцовщица пытается это переварить.

— Его семья?

— Могу только сказать, что это очень известная семья. — Детектив помолчал, давая ей возможность осмыслить сказанное. Его слова как будто зависли в воздухе, отражаясь эхом от белых стен. — У них семейный бизнес, о котором вы могли слышать. В Детройте.[18] — Сыщик подождал, пока до нее дойдет. Внезапно это произошло, и процесс осознания настолько явно отразился на ее лице, что Полу показалось, будто он может дотронуться до ее мысли.

— А Тэд никогда не говорил мне, что… — Эти слова она произнесла голосом, полным разочарования и горечи.

— Представляешь, он это скрывал! — воскликнул Бер, обращаясь к Полу. Тот только пожал плечами. — Таким уж скромнягой был.

— Да, похоже, — сказала девушка совершенно упавшим голосом.

— А вы можете вспомнить что-нибудь интересное о нем? Чем он занимался до того, как начал работать в клубе? Может, видели его друзей или приятелей?

Манера сыщика вести разговор вызывала у Пола восхищение. Он не пытался казаться дружелюбным или давить на нее — скорее, он напоминал глыбу, которая не сдвинется с места, пока не получит ответы на все вопросы.

Перейти на страницу:

Похожие книги