— Сегодня вечером мне нужна машина с поддельными номерами и документы. — Меры предосторожности, чтобы уехать с Селией утром, в случае если инстинкт его не обманывает. Он привык доверять своему инстинкту.
— Я не возражаю, но просто интересно, — сухо откликнулся Сальваторе. От старика ничего не ускользало, даже в бытность директором интерната. — Почему бы вам не поручить это своим людям? У вас же отличная команда.
— Это слишком важно. — Жизнью Селии нельзя было рисковать. — Если бы дело касалось только меня, я бы вас не побеспокоил. Но поскольку кто-то угрожает Селии… — Он стукнул кулаком по перилам, слова застревали у него в горле при этой жуткой мысли.
— Разумно. — Сальваторе прекратил расспросы. Они давно работали вместе и доверяли друг другу.
— Спасибо. Я ваш должник.
Навсегда.
В свое время полковник Джон Сальваторе заменил Малколму отца.
— Малколм, — продолжал Сальваторе. — Я могу обеспечить ее безопасность тут, в Штатах, чтобы ты спокойно поехал в свое турне.
— Со мной ей будет надежнее.
Сальваторе хмыкнул:
— Ты ее никому не доверишь? А себе можешь?
Черт, его бесило, как легко Сальваторе читает его мысли.
— При всем моем уважении, сэр, не надо инсинуаций. Я сделаю все возможное, чтобы обеспечить ее безопасность. Все, что в моих силах.
Малколм смотрел на маленький садик в ее дворе, засаженный фиолетовыми и розовыми цветами. Он узнал любимую ею лаванду. Его мама смогла бы назвать все эти цветы. Какие-то росли прямо в земле, какие-то в горшочках. В каменной стене был устроен маленький фонтанчик, рядом стояли железный стульчик и небольшой столик. Один стульчик. Селия сидела здесь в одиночестве.
У него не было никаких прав интересоваться, с кем она встречается. Но он не мог отрицать, что рад тому факту, что она еще не поставила здесь второй стул для своего дружка-директора.
— Что, если ты мне будешь нужен в другом месте? — спросил Сальваторе.
— Не заставляйте меня выбирать, — резко ответил он.
— Очевидно, ты уже все решил.
— Да. — Безопасность Селии прежде всего, даже с риском ухудшить отношения с Сальваторе. Малколм лишь надеялся, что до этого дело не дойдет. — Сэр, мне интересно, почему я не получил всю информацию по Селии.
— Не понимаю, о чем ты, — уклончиво ответил собеседник.
— Понимаете. — Малколм едва сдерживался. — Вы просто пытаетесь выведать, что мне удалось узнать самому.
— Ты долго собираешься играть в эту игру, Малколм?
— Вы со мной или против меня? Я думал, мы с вами заодно.
— С тобой гораздо больше людей, чем ты предполагаешь.
Малколм хранил молчание, и Сальваторе продолжил:
— Отец Селии помог тебе, отправив под мою опеку. Без его вмешательства ты бы попал в колонию для несовершеннолетних.
Малколм застыл. Он всегда считал, что судья использовал свое влияние, чтобы отправить подальше от Селии. А он, оказывается, помог ему избежать тюрьмы… Малколм не знал, что и думать. Ему не нужны были поблажки. Важная часть его теперешней жизни заключалась в том, чтобы помогать правосудию наказывать людей за их преступления.
После стольких лет неприязненного отношения к судье Пателю на душе у него сейчас было странное ощущение… Но потом, помня про своего отца, он инстинктивно не доверял другим людям. Эта мысль напомнила ему, что Сальваторе что-то недоговаривает.
— Селия встречается с директором школы. Что он за человек?
— Это не показалось нам важным, поэтому мы и не сообщили об этом. Очевидно, для тебя это важно и о чем-то говорит.
— Эта информация может оказаться важной. А что, если он ревнив? Что, если еще кто-то недоволен их отношениями? Такие детали важны. Думаете, я стану преследовать его? Я уже не безмозглый упертый подросток.
— Ты никогда не был идиотом, Малколм. Просто был молод. — Сальваторе вздохнул, и Малколм представил, как он задумчиво проводит рукой по своим седым, коротко стриженным волосам. — Извини, что не сообщил о нем в своем донесении. Если я что-то узнаю, то сообщу тебе. Пока же я окажу тебе любую посильную помощь, чтобы обеспечить вашу безопасность.
Малколм слегка успокоился:
— Спасибо, сэр.
— Не за что. Спокойной ночи и будь осторожен. — Он закончил разговор.
Малколм засунул телефон в карман, но не пошел в дом. Он больше не мог обманывать себя. Он только что заявил, что не является упрямым идиотом — а сам вел себя как дурак, рявкая на Сальваторе, на человека, в чьем влиянии и поддержке так нуждался.
Этот ужин оказался удивительным.
Пока Селия ставила тарелки в посудомоечную машину, Малколм уже в который раз выглядывал в окно, проверяя, все ли в порядке.
Он заказал очень вкусное мясо, которое они ели с картошкой фри в сырном соусе, и чай. На десерт Малколм выбрал ореховый пирог с мороженым. В такие минуты их образ жизни, казалось, не сильно отличается.
Селия включила посудомоечную машину. Она думала о Малколме. В юности они, бывало, часами изучали друг друга, стараясь утопить друг друга в страсти.
От этих воспоминаний у нее запылало лицо.
— Спасибо, что заказал ужин. Это намного лучше, чем подогретые бутерброды, — произнесла она.
Малколм повернулся к ней, его голубые глаза следили за каждым ее движением.