-Я почти пятьдесят лет провёл, изучая все доступные источники о судьбе богатств старого Сарбрина, - сказал Тарзон. - Поверь мне; Склеп Гильдера существует, несмотря на тот факт, что его до сих пор не могли найти. Цедризарун не мог знать, сумеют ли потомки на протяжении долгих лет сберечь тайну входа в его гробницу, и поэтому придумал эту загадку в качестве подсказки на тот случай, если эти сведения будут забыты.
-Да, но зачем вообще оставлять подсказки? Зачем оставлять вход в гробницу, если она должна была просто хранить сокровища, которые Цедризарун унёс в могилу? - Андерс вытер губы тыльной стороной ладони. - Прости меня за такие слова, Тарзон, но все знают, что дварфы презирают грабителей могил. Зачем вообще оставлять потенциальным ворам хоть какой-то шанс?
Глаза Тарзона блеснули — он неплохо зарабатывал тем, что грабил гробницы своих предков, пускай и говорил, что тем самым возвращает свету дня славу утраченного Сарбрина — но он сдержал свой норов.
-Потому что Цедризарун хотел, чтобы его сыновья, и их сыновья, и сыновья их сыновей однажды были похоронены рядом с ним. Его тело не лежит под камнем или плитой, на которой была найдена эта надпись; оно покоится внутри самого склепа, рядом с другими местами, приготовленными для тех, кто однажды должен был присоединиться к нему. Вот зачем они оставили дверь, Андерс Эрикссен.
-Вернёмся к загадке, - сказал Джек. - Что насчёт «этих листьев осени»? Тебе что-нибудь говорит эта строчка?
Тарзон пожал плечами.
-Мне нет. Я был...
-А что насчёт этого? - Андерс протянул руку и придвинул пергамент к себе. - Здесь, в центре камня, повсюду вырезаны дварфийские руны, но у надписи есть обрамление. Может быть, листья винограда? Может ли надпись относиться к обрамлению слов?
Тарзон нахмурился и придвинул пергамент обратно к себе, уже пристальнее взглянув на него.
-Думаю, ты прав. Посмотри на листья — видишь, как странно вырезаны прожилки и лозы? В этом узоре зашифрованы руны!
Он пристально изучал их несколько минут, не обращая внимания на сембийцев в противоположном углу, требовавших ещё эля. Дварф даже не стал возражать, когда Андерс встал и выкинул купцов, заперев за ними дверь. Спустя долгое время дварф потёр глаза и поднял взгляд.
-Проклятье. Они ничего не значат. Кусочки букв и слов, но ничего осмысленного, всё просто перемешано.
-Но это сделали специально? - спросил Джек. - Не по случайности?
-Резчику пришлось постараться, чтобы поместить их сюда и замаскировать, - признал Тарзон, - но в них нет никакого смысла! Это просто ерунда!
Джек подпёр рукой подбородок и задумался, глядя на загадку.
-А что если, - медленно начал он, - эти неполные руны как-то складываются, если их вокруг чего-нибудь обернуть? Например, вокруг бутылки бренди?
-Сложно представить, как можно обернуть высеченную в камне надпись вокруг чего-то, - заметил Андерс.
-Да, действительно, - согласился Джек. Он поднял пергамент и посмотрел на него. - Но кусок бумаги, на который был скопирован узор, обернуть вокруг бутылки не так уж сложно, да?
Тарзон уставился на него. Затем он выхватил из-за барной стойки пустую кружку и поставил её на стол.
-Давай, - сказал он. - Попробуй.
Джек взял пергамент и обернул его вокруг кружки. Он быстро обнаружил, что пергамент просто закрывает сам себя, свернувшись в несколько слоёв, а узор окантовки ни во что не складывается. Но если он сдвигал пергамент, то получались полосы, где окантовка накладывалась на обрамление предыдущего слоя. И некоторые из линий могли сложиться в целые руны... если бы он знал, настолько велика должна быть бутылка, и под каким углом нужно оборачивать вокруг неё пергамент.
-Думаю, - сказал он, - что теперь бутыль нам потребуется.
Дом Зандрии был крепкой постройкой из камня и дерева, устроившейся в тихом переулке Острия. Когда-то здание представляло собой лавку резчика по дереву, с большой мастерской на первом, каменном этаже и набором небольших комнат для семьи ремесленника на деревянном полу наверху. Отыскать Зандрию оказалось сложнее, чем рассчитывал Джек. В Вороньем Утёсе хватало авантюристов всех мастей, так что поиски одной из них заняли некоторое время. Но настойчивость, серебро и немного везения добыли ему нужный адрес.
И вот, следующим утром он оказался перед старым домом резчика по дереву. Зандрия и её отряд охотников за чудовищами, исследователей подземелий, низвергателей тиранов и защитников крестьян превратили здание в небольшую крепость.
-Иллит многое бы отдала, чтобы послушать твои истории, - обратился Джек к зданию. - Благородные дела, отчаянные эскапады, славные битвы и жуткие смерти. Чего ещё может желать девушка?
Он засмеялся и подошёл к двери, охраняемой белым щитом с эмблемой багрового сокола. Дверь была распахнута и вела в старую мастерскую; Джек постучал разок по дверной раме и шагнул внутрь.
-Эй? - позвал он. - Зандрия здесь?