Два года ушло на ремонт дока, еще два – на то, чтобы откачать воду из корпуса и спустить его на воду. Пятый год – на то, чтобы вернуть корабль в док. Тот день, когда они завели корабль на опоры и откачали воду из дока, стал для Майкла самым тревожным. Опоры могли выдержать, а могли и не выдержать. Корпус мог сломаться, а мог не сломаться. Тысяча проблем, которые могли возникнуть или не возникнуть. Второго шанса у них не было. Когда между поверхностью уходящей воды и корпусом появилась полоска света, все взорвались радостными криками, однако Майкл испытал иные чувства. Он ощутил не облегчение, а обреченность. Спустился на дно дока в одиночестве. Все умолкли и глядели на него. Вода еще была ему по щиколотку. Он подошел к кораблю, осторожно, будто к некой древней и священной реликвии. Оказавшись вне воды, корабль приобрел совершенно иной вид. Его невероятные размеры поражали. Обводы корпуса ниже ватерлинии были почти что женственными, мягкими. В носовой части торчала огромная бульба, похожая на наконечник гигантской пули. Майкл прошел под кораблем. Над ним нависал весь его вес, будто гора. Протянув руку, он коснулся корпуса. Холодный, но он ощутил будто гудение, будто корабль дышал, как живой. Его охватило чувство уверенности. Вот его судьба. Все прочие варианты его дальнейшей жизни исчезли. До самого смертного часа не будет у него другого дела.
С тех пор Майкл не покидал перешеек, разве что выходил в море на «Наутилусе». Нечто вроде солидарности, но в глубине души он понимал истинный смысл этого. Больше ему негде быть.
Он пошел на корму и стал ждать Грира. Дул сырой мартовский ветер. Перешеек, часть прежнего портового комплекса, протянулся в глубь канала на четверть мили, к югу от Чэннел Бридж. В сотне ярдов от берега стоял на якоре «Наутилус». Корпус всё еще в порядке, парус крепкий. Глядя на яхту, Майкл ощутил нечто вроде предательства. Он уже несколько месяцев не выходил в море. Яхта была предвестником. Если «Бергенсфьорд» стал ему женой, то «Наутилус» был девушкой, которая показала ему, что такое любовь.
Он услышал шум мотора прежде, чем увидел катер, который, пыхтя, шел под Чэннел Бридж в серебристом утреннем свете. Майкл спустился к вспомогательному причалу в тот момент, когда Грир подвел туда катер. Грир бросил Майклу швартов.
– Как оно?
Грир пришвартовал катер у кормы, отдал Майклу винтовку и забрался на пирс. Ему было чуть больше семидесяти; старел он, подобно могучему быку – только что он пыхтел и фыркал, глядя, как тебя на рога поднять, и вдруг он уже лежит в поле, а над ним кружат мухи.
– Что ж, она тебя не прибила, это плюс, – добавил Майкл.
Грир снова не ответил. Майкл ощутил, что он чем-то обеспокоен. Визит прошел не так, как надо.
– Луций, она хоть что-нибудь сказала?
– Сказала? Ты же знаешь, как с этим дело обстоит.
– На самом деле не слишком.
Грир пожал плечами:
– Это сродни ощущению, моему.
Майкл не стал настаивать.
– Я тебе еще кое-что хотел сказать. У меня сегодня с Данком небольшая размолвка вышла.
Грир сматывал канат.
– Сам знаешь, какой он. К завтрашнему дню всё забудет.
– Я не думаю, что на этот раз забудет. Скверно всё вышло.
Грир поднял взгляд.
– Я сам виноват. Сам его подначил.
– Что случилось?
– Он спустился в машинное. Вся эта обычная хрень насчет винокурен. Рэнду и двоим другим едва не пришлось его оттаскивать.
Грир нахмурился:
– Надоело уже всё это.
– Знаю. Он начинает создавать проблемы.
Майкл помолчал.
– Возможно, время пришло.
Грир молчал, внимательно слушая его.
– Мы уже об этом говорили.
Грир задумался, а затем кивнул:
– Учитывая обстоятельства, возможно, ты прав.
Они начали пересчитывать людей. На кого можно положиться, на кого – нет. Кто где-то посередине, с кем надо вести себя осторожно.
– Тебе надо пока вести себя потише, – сказал Грир. – Рэнд и я всё устроим.
– Тебе лучше знать.
Загорелись прожектора, заливая док ярким светом. Майклу придется работать и ночью.
– Главное, приведи в порядок корабль, – сказал Грир.
Сара подняла взгляд, сидя за столом. В дверях стояла Дженни.
– Сара, тебе стоит это увидеть.
Сара спустилась на первый этаж и пошла следом за ней в отделение. Дженни отодвинула занавеску.
– ВС нашли его в переулке.
Сара не сразу узнала своего зятя. Его лицо было разбито в месиво. Обе руки в гипсе. Они вышли.
– Я поняла, кто он, только когда карту увидела.
– Где Кейт?
– Во вторую сегодня работает.
Время почти четыре. Кейт может прийти в любой момент.
– Отвлеки ее.
– Что хочешь, чтобы я сказала?
Сара на мгновение задумалась.
– Отправь ее в приют. Им не пора было врача вызывать?
– Не знаю.
– Выясни это. Давай.
Сара снова вошла в отделение. Когда она подошла к Биллу, тот поглядел на нее. В его глазах было понимание, что теперь ему станет еще хуже.
– Окей, так что случилось? – спросила она.
Он отвернулся.
– Я в тебе разочаровалась, Билл.
– Я, типа, понял, – одними губами ответил он.
– Сколько ты им задолжал?
Он сказал, и Сара тяжело опустилась на стул рядом с кроватью.
– Как ты мог вести себя настолько глупо, черт побери?
– Я не думал, что так выйдет.