Читаем Городские имена вчера и сегодня. Судьбы петербургской топонимики в городском фольклоре полностью

В разговорной речи ленинградцев появились соответствующие характерные прозвища Каменного острова: «Таинственный остров», «Остров глухих заборов». Правопреемницей партийно-номенклатурной лексики смольнинских инструкторов стала фразеология так называемых «новых русских» 1990-х годов. Комплекс бандитских офисов, возникших, как это и следовало ожидать, вблизи номенклатурных дач на Каменном острове, на условном жаргоне их хозяев называется «Архипелаг».

1989. Историческое название острову вернули только в 1989 году. Он вновь стал Каменным.

Карповка, река

1703. Эта извилистая река пересекает Петроградскую сторону, отделяя Петроградский остров от Аптекарского. Ее старинное название восходит к финскому Корпийоки, что переводится, по одним источникам, как «Лесная речка», по другим – «Воронья речка». Это будто бы хорошо укладывается в логику наименований старинных географических объектов древними финнами.

1710-е. Однако русские предпочитают возводить этимологию названия реки к неким подлинным Карпу или Карпову. В повести К. П. Масальского «Быль 1703 года» рассказывается захватывающая история любви юной шведской красавицы Христины и русского боевого офицера Карпова. После падения Ниеншанца Христина, ссылаясь на приказ генерал-губернатора А. Д. Меншикова о защите и покровительстве местного населения, не уходит вместе со шведским гарнизоном, а остается в завоеванном русскими крае. Она выходит замуж за своего подполковника, и влюбленные поселяются на собственной мызе невесты на берегу безвестной глухой речки. Так или иначе, но в 1710-х годах речка Карпийоки уже официально называется Карповкой.

Неожиданным образом желание связать название реки с конкретной фамилией нашло продолжение в современном фольклоре.

В 1986 году, сразу после окончания памятного для многих ленинградцев матча-реванша за звание чемпиона мира по шахматам между небезызвестными антиподами по своим характерам и мировоззрениям Анатолием Карповым и Гарри Каспаровым, когда симпатии ленинградцев заметно склонялись в сторону последнего, молниеносно родилась и разнеслась по всему городу искрометная шутка: «Ленгорисполком постановил переименовать речку Карповку в Каспаровку».

Котлин, остров

1703. Еще задолго до появления на прибалтийских берегах русских самый крупный остров в Финском заливе переменил несколько названий. На шведских и финских картах в разное время он был Риссертом, Реттусаари, Кеттусаари, Рычретом и Каттилой. В древних грамотах, восходящих к XIII веку, остров упоминается еще под одним именем, очень близким к нынешнему. Его называли Котлинген. Напомним, что и сам Финский залив в старину назывался Котлинским озером.

1704. Этимология современного названия острова Котлин доподлинно не известна. Вместе с тем на этот счет сохранилась героическая легенда. Когда шведы увидели подходившую к острову яхту Петра I в сопровождении галиота, солдаты сторожевого отряда бросились в лодки и скрылись. Бегство их было столь поспешным, что русские, высадившись на берег, увидели на неприятельском привале дымящийся костер, на котором в котлах варилась еда. От этих легендарных котлов, утверждает легенда, русские солдаты и назвали остров Котлиным.

В 1729–1730 годах в Петербурге был напечатан так называемый «Гербовник Миниха», или «Знаменный гербовник», в котором были представлены более 80 гербов «для малевания на знаменах». Над гербами работал итальянский граф Ф. Санти, приехавший в Россию при Петре I и служивший в Герольдмейстерской конторе. Среди прочих гербов с описаниями в Гербовнике изображен и герб Кроншлота: «На море Кроншлот белый, наверху корона и флаг, поле лазоревое», и герб Кронштадта: «Щит разделен надвое вертикально, одно поле красное, а другое голубое, на голубом караульная вертикальная башня с фонарем, наверху корона, а на красном поле черный котел, кругом острова вода». В легенде о гербе города тоже рассказывается о неожиданном появлении на острове русских солдат и о шведах, которые поспешно бежали, оставив в казармах котлы с еще не остывшей гречневой кашей. В память об этом, если верить фольклору, в рисунок кронштадтского герба включено изображение черного походного котла. С теми далекими событиями тесно переплетаются современные легенды Кронштадта, одна из которых объясняет происхождение понятия «Шведский стол». Будто бы так называется всякая еда, которую не надо предварительно заказывать. Как та, что увидели на шведских столах высадившиеся на Котлине русские солдаты и которой незамедлительно воспользовались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги