Читаем Горы Маджипура полностью

Был возмещен ущерб. Была предпринята попытка — к сожалению, безуспешная — найти для разъяренного принца Любовина другого белого синилиза. Высокопоставленный родственник Харпириасов, Престимионов,

Деккеретов и Кинникенов поговорил с принцем, призывая проявить снисходительность и простить то, что, в конце концов, было всего лишь безобидной ошибкой юности.

А затем, когда Харпириас уже начал думать, что вся эта история себя исчерпала, его вдруг перевели на незначительную дипломатическую должность в гигантском городе Ни-мойя, расположенном далеко за морем, на второстепенном континенте Зимроэль, за много тысяч миль от Замковой горы.

Этот приказ обрушился на него словно удар топора. Фактически его карьера закончилась.

После отъезда в Зимроэль его в Замке забудут.

Он может отсутствовать долгие годы, даже десятилетия; возможно, он никогда не добьется перевода в правительственный центр. А его обязанности в Ни-мойе будут лишены всякого смысла: год за годом он будет проводить дни, копаясь в бумагах, подшивая пустяковые доклады, ставя свою печать на не имеющие никакого значения документы; а тем временем другие знатные молодые люди его возраста постепенно займут все те высокие посты при дворе короналя, которые по праву рождения и по способностям вполне могли принадлежать ему.

— Это дело рук Любовина, не так ли? — спросил Харпириас Тембидата, когда стало ясно, что перевод неизбежен. — Вот как он мстит мне за своего проклятого синилиза. Но это несправедливо, сломать человеку жизнь только потому, что он случайно убил глупое животное…

— Твоя жизнь не будет сломана, Харпириас.

— Неужели?

— Ты проведешь в Ни-мойе шесть месяцев, самое большее — год. Мой отец в этом уверен.

Любовин обладает очень большим влиянием, и он настаивает, чтобы во искупление вины тебя подвергли еще одному, последнему, наказанию.

Поэтому ты должен отбыть там нечто вроде ссылки. Срок ее, однако, невелик, а потом ты вернешься. Корональ заверил в этом отца.

— И ты уверен в том, что так и будет?

— Совершенно уверен, — ответил Тембидат.

Но тем не менее все сложилось иначе.

Харпириас отправился в Ни-мойю с самыми дурными предчувствиями.

Конечно, это большой и красивый город, самый крупный на Зимроэле, с населением более чем тридцать миллионов. Его прекрасные белые башни на протяжении сотен миль возвышаются над быстрыми водами могучей реки Зимр.

И тем не менее этот город принадлежит Зимроэлю. Человек, выросший среди великолепия Замковой горы, не в силах с легкостью адаптироваться к менее комфортным условиям другого континента.

Один за другим потянулись тоскливые месяцы в Ни-мойе. Харпириас выполнял унизительно незначительную бюрократическую работу в учреждении под названием Департамент по связям с провинциями. Оно, судя по всему, не принадлежало ни к ведомству короналя, ни к ведомству понтифекса, а болталось в некоем пространстве посередине.

Харпириас с нетерпением ждал разрешения вернуться на Замковую гору.

Все ждал…

И ждал…

Несколько раз он посылал официальные прошения о переводе на Гору. Но ответа не получил. Он писал Тембидату, напоминал ему о якобы данном короналем обещании позволить ему через некоторое время вернуться домой.

Тембидат отвечал, что совершенно уверен в намерении короналя сдержать слово.

С момента прибытия Харпириаса в Ни-мойю прошел год. Начался второй год ссылки.

К этому времени Харпириас стал получать только короткие, отрывистые послания от друзей и родственников из Замка. Иногда до него доходила чья-либо записка, иногда — случайные обрывки сплетен. Новости приходили все реже и реже. Словно ему стеснялись писать. Значит, произошло то, чего он опасался: его забыли. Его карьера загублена; он закончит дни мелким бюрократом в этом забытом всеми правительственном департаменте, в этом большом, но явно провинциальном городе на второстепенном континенте

Маджипура, навсегда отрезанный от источников власти и привилегий, которыми пользовался всю свою жизнь.

Харпириас очень изменился: прежде всегда жизнерадостный и раскрепощенный, он превратился в раздражительного, сурового и замкнутого человека, до глубины души обиженного причиненной ему несправедливостью.

Но однажды, когда Харпириас просматривал только что полученную дипломатическую почту из Алханроэля, вяло перебирая малозначительные и бессодержательные документы, с которыми обязан был работать, он с испугом наткнулся на послание, адресованное ему лично.

На конверте стояла печать принца Салтеира, старшего советника короналя лорда Амбинола.

Харпириас никак не ожидал получить послание от столь знатного вельможи, как Салтеир.

Дрожащими от волнения пальцами он сломал печать и принялся жадно вчитываться в написанное, стараясь унять кипевшую в груди радость.

Перевод! Любовин смягчился! Они наконец-то забирают его из Ни-мойи!

Но по мере того как он читал, краткая вспышка ликования быстро угасла и превратилась в пепел. Вместо вызова в правительственный центр его направляли еще дальше от него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маджипур

Похожие книги

Физрук: назад в СССР
Физрук: назад в СССР

Я был успешным предпринимателем, но погиб от рук конкурентов. Судьба подкинула подлянку — я не отправился «на покой», а попал в прошлое. Душа вселилась в выпускника пединститута. На дворе 1980 год, а я простой физрук в советской школе, который должен отработать целых три года по распределению. Биологичка положила на меня глаз, завуч решила сжить со свету, а директор-фронтовик повесил на меня классное руководство. Где я и где педагогика?! Ничего, прорвемся…Вот только класс мне достался экспериментальный — из хулиганов и второгодников, а на носу городская спартакиада. Как из малолетних мерзавцев сколотить команду?Примечания автора:Первый том тут: https://author.today/work/306831☭☭☭ Школьные годы чудесные ☭☭☭ пожуем гудрон ☭☭☭ взорвем карбид ☭☭☭ вожатая дура ☭☭☭ большая перемена ☭☭☭ будь готов ☭☭☭ не повторяется такое никогда ☭☭☭

Валерий Александрович Гуров , Рафаэль Дамиров

Фантастика / Попаданцы / Историческая фантастика