— Смотри, как бы он сам тебя не разобрал. Силы в нем — как в молодом ките, а злости больше, чем у матерой белой акулы. Но вот на счет новой модели ты, пожалуй, прав. О Роза… Кажется, я начинаю понимать. Это были испытания!
Тренч покосился на него с опаской.
— Что?
— Ходовые испытания! Как у кораблей, только сошедших со стапелей, — Габерон, не удержавшись, схватил бортинженера за плечо, — Ваши ребята просто вздумали испытать новую модель абордажного голема, причем на всякий случай подальше от обитаемых островов. Ни одной живой души кругом на двести миль! Включили, а он…
— Или это формандский голем, которого испытывали на канонерке, — возразил Тренч, — Но как только к ней пришвартовался терпящий бедствие готландский полакр, голем сошел с ума и принялся рубить всех вокруг!
— Дурацкая версия — голем определенно готландский.
— Или формандский, — Тренч не намерен был сдаваться, упрямо смотрел в глаза, -
— Женщина на корабле, — напомнил ему Габерон, — Та самая, которая завела в ловушку де Сезара. Все это было спланировано, приятель.
Бортинженер качнул головой.
— Готланд, конечно, не Каледония, но и у нас бывают женщины на кораблях. К тому же, она могла быть и пассажиром.
— Кстати, тебе не показалось, что у нее немного… странный голос?
— Немного, — Тренч неопределенно пошевелил пальцами, — Не обратил внимания.
— Эх ты. А ведь у тебя слух куда острее, чем у старого канонира!
— Мой слух не настроен исключительно на женские голоса.
— Ладно, черт с ней, — вздохнул Габерон, ерзая на своей бочке, еще более жесткой и неудобной, чем кресло дежурного офицера на капитанском мостике «Барракуды», — Даже если она немолода и некрасива, я бы не отказался встретиться с ней, чтоб потолковать. Потому что как ни крути, она единственный человек, который может пролить свет на эту историю. Загадочная особа. Прямо какая-то леди Икс!..
— Сейчас неважно, формандский голем или готландский, — пробормотал Тренч, — Главное, что он считает своими врагами всех вокруг.
— Скорее всего, сбой восприятия цели, — рассеянно заметил Габерон, — Обычных големов дрессируют исходя из цвета мундиров неприятеля. Синий — свой, серый — враг… Но этот, кажется, считает ниже своего достоинства разбираться в таких мелочах. Нас с тобой он собирался разделать точно так же, как и команду. Это значит, у него вообще нет предпочтений по части деталей. Любой человек, оказавшийся в пределах его досягаемости, воспринимается как враг.
Кажется, его слова не очень-то успокоили Тренча. Тот встал с ящика и сделал несколько покачивающихся шагов по нижней палубе. Габерон заметил, что бортинженера тоже бил легкий озноб. Несладко ему сейчас, должно быть. Но это все покажется ему детскими шалостями, если они погрузятся в Марево еще на сотню-другую футов…
Самого Габерона куда больше беспокоило молчание капитанессы.
— Гомункул, — приказал он полушепотом, — Связь с капитанским мостиком!
Гомункул отозвался не сразу, а когда отозвался, его голос осекался еще больше обычного.
— Ус… ус… устанавливаю связь. Мос… мостик на связи.
— Ринни! — выдохнул Габерон в пустоту, прикрыв зачем-то ладонью рот, точно опасаясь, что этот звук привлечет внимание марширующего голема, — Эй, на мостике! Ты что, уснула?
Пять секунд тишины показались ему вечностью.
— Слушаю тебя, Габбс, — отозвалась тишина.
При звуке ее голоса Габерон испытал такое облегчение, словно в один миг сбросил двести галлонов балластной воды. Грязной зловонной жижи, тянувшей его вниз. Но уже в следующую секунду он почувствовал приступ липкого стыда. Голос у Алой Шельмы был уставший и тусклый. Так обычно не звучит голос живого человека, даже переданный гомункулом.
— Могу я осведомиться, что там слышно с отправкой, капитанесса, сэр?
— Тебе так быстро надоела обстановка? — в голосе капитанессы послышался намек на улыбку.
— Я неуютно себя ощущаю, когда не могу сменить гардероб хотя бы трижды за день, — в тон ей ответил Габерон, — Кроме того, еще немного, и я провоняю здесь настолько, что тебе придется проветривать меня на леерах, как грязное белье. Это все чертова чешуя… Здесь у нас несколько бочек этого добра, видно, оказалась недостаточно качественной для ведьминского зелья… Ты даже не представляешь, как она смердит! Где «Вобла» наконец? Передай Дядюшке Крунчу, чтоб взял у меня на гандеке самую большую пушку из всех, что найдет. Я хочу, чтоб он превратил эту штуку, шагающую по мидль-деку, во много-много маленьких деталей на радость Тренчу.
— «Воблы» не будет, Габбс.
Габерону показалось, что он ослышался. Слух старого канонира не всегда отличается остротой, а гомункулы формандского образца нередко искажают звук. Габерону безотчетно захотелось помотать головой, чтоб прочистить уши.
— Повтори, я не понял. Прием.
— «Воблы» не будет, — тихо повторила Алая Шельма, — Извини.
Тренч уставился на Габерона широко раскрытыми глазами. Не послышалось, значит.
— Где она?