— Так что вы правы, — спокойно продолжил он, — я кое-что знаю. Догадываюсь, вы еще о многом можете рассказать. Времени у нас предостаточно.
Внезапно у меня перехватило дыхание, я сделала глоток кофе, но подавилась, и кофе оказался на столе. Бармен взглянул в нашу сторону с некоторым раздражением и беспокойством.
— Прошу прощения. Мне нужно на воздух.
— Разумеется. Я же говорю, времени у нас предостаточно.
Я вышла на улицу, остановилась у входа и стала смотреть по сторонам. Мимо меня прошла компания ребят, очень тепло одетых, хотя на самом деле было не холодно. Они несли пакеты из кондитерской, некоторые уже успели достать сладости и начать поглощать их, хотя все явно и так были перекормлены. Марципан. Крошечные овощи, морковки и баклажаны, грозди винограда, миниатюрные куличи, залитые жирной глазурью. Такие на юге делают на Рождество. Я прошла к набережной и некоторое время смотрела на море, но вода не дала мне никакого ответа. Идти мне было некуда.
Да Сильва ждал меня у бара.
— Пойдемте сюда, — произнес он, взяв меня под руку.
Некоторое время мы шли по главной улице, вышли за пределы городка, время от времени мимо проезжали машины. Возможно, водители думали, что мы обычная пара, решившая прогуляться в выходной. Минут через двадцать да Сильва подтолкнул меня к грязной дороге, спускавшейся к морю. Полиэтиленовые пакеты и банки в зарослях чертополоха по обе стороны. Мы спустились в уединенную бухту, прибрежная линия была завалена мусором, плеск волн заглушался шумом с производства. В воду уходила бетонная платформа, а на ней стоял какой-то завод, а может быть, очистные сооружения, потому что из заброшенного здания торчала толстая красная труба, которая вела к танкеру, стоявшему в сотне метров от берега. Корабль покачивался на волнах, напоминая щупальце огромного спрута. Да Сильва повел меня к заводу, туда, где нас никто бы не увидел и где турбины работали громче всего. Пахло маслом и мочой, но, когда направление ветра изменилось, мне почудился слабый запах миндаля.
Я догадалась, что он мне скажет, еще до того, как он достал «каракал».
— Итак, у вас есть выбор… — заговорил он, но я перебила его:
— Да-да, я знаю, что вы работаете на мафию, поэтому теперь вы меня пристрелите. Хорошее выбрали место, под крылом у ваших друзей из Калабрии.
— Именно так. Или…
Я-то думала, что веду свою игру, а все оказалось совсем не так. Дело в том, что мне не по душе мошенничество. Я, конечно, одиночка и аутсайдер, но у меня есть свои представления о справедливости. Пока я не поняла, в чем дело, но ощущала какое-то странное равнодушие, отголоски того жуткого состояния, в которое я впала, утопив Элвина. Бедная малышка Джудит попала в беду. А вот теперь я разозлилась. По-настоящему разозлилась.
— И какой же у меня выбор? — спросила я, потихоньку пятясь к краю платформы, пока да Сильва держал меня на прицеле.
— Нырять не советую, — проворчал он, — здесь такое течение, что к утру вас выкинет на берег где-нибудь в районе Галлиполи. Думаете, мы сюда просто так пришли?
— Думаю, у вас просто бедное воображение!
— Либо мы заканчиваем дело здесь, либо вы возвращаетесь со мной в город, и мы решаем, сможем ли мы сотрудничать, — произнес он недрогнувшим голосом, крепко держа пистолет.
Странное дело, я много месяцев думала о том, что кто-то пытается меня убить, а теперь, когда он действительно держал меня под прицелом, я ощутила некое разочарование.
— Сотрудничать? — прошипела я.
— Мне нужно, чтобы вы кое-что сделали. А потом проваливайте на все четыре стороны, Джудит.
Я могла бы подумать о сестре или о матери. Обо всем, что я сделала, обо всем, что привело меня сюда, о том, кем я была и в кого превратилась. Но я не стала этого делать.
— Так давайте уже! Стреляйте! Вперед!
Он поднял пистолет и прицелился мне прямо в сердце.
Благодарности
Хочу сказать спасибо «The Tosh», Эррикосу за «шляпы» и моим замечательным редакторам Джоэлю Ричардсону и Таре Сингх-Карлсон за их бесконечное терпение.