Читаем Госпожа Медовой долины. Лапушка полностью

С первыми лучами солнца я была на ногах. Первым делом нужно было съездить в деревню, чтобы договориться о покупке зерна для солода. А еще я хотела нанять работников. Пивоварню никто не охранял, и пришла пора решить этот вопрос. На землях графа в целом было безопасно, но, как говорится: «береженого Бог бережет». Нельзя быть столь беспечной.

Домашние тоже проснулись ни свет ни заря. Приближался День Матери, а значит, весь сегодняшний день пройдет в предпраздничных хлопотах. Хотелось устроить пикник в саду: с расстеленными на траве пледами, шашлыками и танцами под скрипку. Полковник обещал взять в руки забытый после смерти сына инструмент и сыграть для нас «Пьяную пастушку», а еще «Топотушку Люси». Я понятие не имела, что это такое, но радовалась не меньше остальных. Ведь наш названый отец наконец, почувствовал вкус к жизни.

Торнтон уже как пять дней назад отбыл в столицу. Генрих приказал ему явиться незамедлительно для важного разговора. Я надеялась, что король позвал моего жениха для того, чтобы прояснить ситуацию и поставить все точки над «и». Все-таки королева дала понять, что не против нашего брака с Мортимером. Но отношения между графом и Его Величеством все равно оставались напряженными, и нужно было смягчить сердце Генриха.

Всю дорогу в деревню я провела в размышлениях, стараясь избавиться от дурных предчувствий. Граф — умный мужчина, он сможет найти правильные слова. В конце концов, не заставит же его король взять обратно данное мне слово?

В деревне вовсю шла подготовка к Дню Матери. Женщины украшали дома соломенными фигурками, одетыми в белоснежные передники с разноцветными лентами. Пекли пироги с фруктами и орехами, варили медовуху. Молодые девушки выносили на порог глубокую глиняную миску, полную краснобоких райских яблочек. Она называлась «матушка». Существовало поверье, что в ночь перед праздником на землю спускалась сама Богородица и благословляла каждый дом, где стояла такая миска. Тогда девушку в будущем ждет счастливый брак. В нем родится много детей, и все они будут здоровыми.

Охранников я нашла на рыночной площади, где собирались крепкие парни, ищущие, как бы подзаработать. Обычно сюда приходили те, кому нужна была помощь в поле или со скотом. Но эта работа была временной, а я предлагала заработок на постоянной основе. Главное, чтобы претенденты не злоупотребляли спиртным. Ну и, конечно, могли скрутить любого, кто попробует пробраться на территорию.

Шестеро молодых мужчин должны были дежурить сутки через двое. Нанимать меньшее количество охранников я и не планировала, так как людям нужен отдых, а еще возможность уделить время семье и личным делам. Мы договорились, что они приедут на пивоварню на следующий день.

Вернувшись домой, я с удивлением увидела в холле большую корзину, полную райских яблок. Они были просто идеальными! Сочными, тугими, без малейшего изъяна.

- Яблоки привезли из поместья графа Мортимера, - объяснила Френсис, когда я заглянула на кухню. – Чтобы мы выставили свои «матушки» на порог. Я одну корзину передала в приют.

Мне было приятно внимание с его стороны, а особенно такой тонкий намек на наше будущее потомство.

- Что ты ищешь? – я с улыбкой наблюдала, как кузина заглядывает в темные внутренности буфета.

- Нам нужно четыре глиняных миски, - ее голос прозвучал глухо. – Но здесь только две.

- Зачем четыре?! – громко удивилась я.

- Я еще не теряю надежды, леди! – недовольно проворчала миссис Маклин, отложив нож, которым она резала фрукты. – Вряд ли Богородица захочет благословить меня на зачатие, но вот от счастливого замужества я не откажусь! А оно обязательно будет счастливым, ведь я глухая! Ворчание мужа все равно не услышу!

После такого заявления Френсис ойкнула, ударившись затылком о верхнюю полку буфета, а потом принялась хохотать, сев прямо на пол. Я рассмеялась следом за кузиной, с любовью глядя на ставших родными женщин. У нас была настоящая семья.

- Да и я бы не отказалась от крепкого мужчины, - миссис Читдаун аккуратно выложила тесто на борта формы для запекания. – И вот что я вам скажу, леди! Моя мать родила меня, когда ей было пятьдесят два года. А я на год моложе! Так что моя «матушка» точно появится на пороге усадьбы!

Вдоволь насмеявшись, мы выпили чаю. А потом я собралась в пивоварню. Нужно было перемешать хмель.

- Мне поехать с тобой? – спросила Френсис, но я отрицательно покачала головой. На кухне кипела работа перед праздником, а у меня уже отлично получалось управлять коляской.

- Нет, я туда и обратно.

- Собирается буря, леди, - сказала миссис Читдаун. – Старушка Маклин жаловалась с утра, что у нее ноют все кости. Вы бы остались дома.

- Тогда мне тем более нужно поехать. Закрыть окна. Иначе шишки отсыреют, и весь собранный урожай придется выкинуть, - возразила я, подходя к окну. – Небо чистое! На нем ни облачка! Возможно, миссис Маклин ошибается? Но в любом случае я скоро вернусь.

Уже выехав из леса на дорогу, я еще раз взглянула на горизонт. Ничего. Глубокая синева, от которой больно глазам, да ослепительное золото послеобеденного солнца.

Перейти на страницу:

Похожие книги