- Благодарю вас, доктор, - ответила ему мисс Дорианна. – В последнее время мы замучили вас своими вызовами.
- Ну что вы… Это моя работа…
Я легонько постучала в дверь костяшками пальцев и вошла в комнату.
- Добрый день. Я не помешаю? Добрый день, мисс Локастью, господин доктор.
Кристофер поклонился мне, поменявшись в лице. Видимо, ему не очень хотелось встречаться с Френсис. Поэтому она и осталась на кухне. Молодые люди избегали друг друга.
- Леди Анжелика! Добрый день! – обрадовалась Дорианна. – Конечно, вы нам не помешаете! О чем вы говорите! Вы уже знаете о нашем госте?
- Да, миссис Краш рассказала мне о нем, - я с любопытством посмотрела на кровать из-за плеча Кристофера. Меня словно холодной водой окатили. Что? Не может быть!
На лоскутном покрывале лежал Лерой Саффолк собственной персоной. Молодой человек был бледен, под глазами темнели круги. Весь его вид говорил, что ему очень плохо. Как он здесь оказался?! Неужели искал нас и напал на след?!
- Он представился? – тихо спросила я. – Назвал свое имя?
- Да, его зовут Левиан Баррисон, - ответила женщина. – Оставим его отдыхать. У вас какое-то дело ко мне?
- Да, да… - я посмотрела на Лероя и увидела, что он тоже смотрит на меня. Сердце сделало кульбит.
И тут он улыбнулся. Слабо, с легким оттенком боли на красивом лице. Ну вот мы с Френсис и попались.
Мисс Дорианна и Кристофер о чем-то тихо переговаривались и пока на меня не обращали внимания, я приблизилась к кровати.
- Леди Анжелика… прошу вас, не бойтесь… - прошептал молодой лорд Саффолк. – Я здесь не для того, чтобы вернуть вас отцу. Скорее наоборот…
Он поморщился и прикрыл глаза, а я изумленно смотрела на его бледное лицо. Что это значит?
- Мой друг Гранд Юрдис. Сыщик… он должен вернуться в дом графа Мортимера, - снова заговорил Лерой. – Скажите ему, чтобы он ехал сюда… Больше никаких поисков…
Молодой человек замолчал, и я отошла от кровати. Что все это значит? Можно ли ему верить?
Проводив доктора, мисс Дорианна позвала нас в свой кабинет.
- О чем вы хотели поговорить со мной? – спросила она, с интересом поглядывая то на меня, то на кузину. – Леди, вы такие загадочные, что мне даже страшно предположить, о чем пойдет речь!
По мере того как мы рассказывали ей историю Лианы, выражение лица женщины становилось все изумленнее.
- Это не шутка? – наконец протянула она, недоверчиво улыбаясь нам.
Мы молчали, давая ей возможность переварить информацию. Прошло несколько минут, прежде чем мисс Дорианна заговорила:
- У меня нет слов… Это просто невероятно! Лиана — принцесса… Его сиятельство точно не ошибся?
- Это исключено, - ответила я. – Девочка очень похожа на своего отца.
- Что ж… раз такое дело, то я не стану возражать. Вы можете забрать девочку, но прежде нужно поговорить с ней. Как-то объяснить ей происходящее… - хозяйка приюта выглядела растерянной. – Да и остальные дети станут задавать вопросы.
- Скажите им, что у Лианы нашлись родственники. Они захотели ее забрать в семью, - предложила Френсис. – Вряд ли она уже вернется обратно.
- Да, да… именно так я и скажу, - кивнула мисс Дорианна. – Его сиятельство приедет в приют?
- Граф приедет с визитом завтра. Он хочет узнать у вас, при каких обстоятельствах Лиана попала в заведение для сирот, - ответила я, понимая, что женщине хочется ещё раз услышать шокирующую историю лично от Мортимера. Но разве можно было ее осуждать за это?
О том, что спасенный ею мужчина — никакой не Левиан Баррисон, а мой пасынок, я говорить не стала. Посмотрим, чем все это обернется. Но одно я знала точно: о появлении Лероя я расскажу графу. Чем быстрее, тем лучше.
- Что? – Френсис резко остановилась, когда я рассказала ей о молодом Саффолке. – Что?! О Боже! Нам нужно срочно убираться отсюда! Прямо сейчас!
- Погоди! Не волнуйся, - я схватила ее за руку, держащую зонт. – Лерой кое-что сказал мне.
Я передала кузине слова молодого человека, а потом добавила:
- Мы поговорим с графом, он посоветует, что нам делать. И вообще, мне кажется, Лерой здесь не затем, чтобы причинить нам зло. Как бы то ни было, сейчас он не в том состоянии.
- Я боюсь, Анжи. Такое ощущение, будто вокруг нас сжимается кольцо, - прошептала Френсис. – Если нас обнаружат, жизнь превратится в ад…
В этот момент над нами громыхнул гром, и мелкий дождь превратился в хлесткий ливень. Домой мы прибежали насквозь промокшие. Нас не спас даже огромный зонт полковника. Переодевшись в сухую одежду, мы поспешили на кухню пить чай. Сэр Риддук и миссис Маклин уже наслаждались ароматным напитком, сидя у очага.
Я держала чашку с травяным чаем, слушала успокаивающий голос полковника, рассказывающего какую-то армейскую байку, и понимала, что не хочу уезжать отсюда. Здесь был мой дом.
Глава 44