Чеда. Хотел узнать, есть ли такой закон, чтобы замужнюю женщину могли выдать замуж!
Дара. Нечего было и спрашивать.
Чеда. То есть как нечего? Разве тебе твоя мать ничего не сообщила?
Дара. Сообщила, ну и что?
Чеда. Разве она не сказала тебе, что ты должна стать госпожой Никарагуовицей?
Дара. Господи, неужели ты все это принимаешь всерьез?
Чеда. Ну как же не всерьез, если этот Никарагуа сегодня придет на тебя смотреть.
Дара. Он может на меня смотреть, сколько хочет. Вопрос в том, захочу ли я на него смотреть.
Чеда. Ну, хорошо, а что ты сказала матери, когда она говорила тебе о замужестве?
Дара. Сказала, что я замужем, что у меня есть муж и я не собираюсь его оставлять.
Чеда. А что ты скажешь ему?
Дара. Кому ему?
Чеда. Да Никарагуа!
Дара. Скажу то же самое.
Чеда. Несмотря ни на что! Она думает, что если она министерша, то может издать приказ: моего зятя освободить от нынешней должности зятя и направить на работу… черт ее знает, на какую работу она меня перевела бы! Она думает, что можно зятьев так вот менять и назначать. Нет, милая, это не пройдет!
Дара. Все еще никак не могу поверить, что она это серьезно.
Чеда. Вполне серьезно, я тебе говорю. Сват уже покончил с женихом, все устроено. Скажи, ты знаешь, кто этот сват?
Дара. Нет, не знаю.
Чеда. Зубной врач, который вставил ей золотой зуб. Она приходит к зубному врачу, садится в его железное кресло: «Очень прошу, – я пришла сменить зуб и переменить зятя». Вот спасибо! Раз уж она так начала, может быть, она пойдет к зубному врачу и скажет: «Знаете, я пришла, чтобы вы запломбировали мне зятя».
Дара. Боже, Чеда, что за чепуху ты городишь!
Чеда. Она на все способна! Видишь, совершенно потеряла разум, став министершей.
Дара. Ничего она не сможет сделать, если я не захочу.
Чеда. А ты уверена в себе?
Дара. До тех пор, пока убеждена, что ты мне не изменяешь.
Чеда. Я? С чего ты взяла?
Дара. Мать сказала, что она мне это докажет.
Чеда. Вот, вот, я и говорю, она еще меня запломбирует. Говорю тебе, а ты не веришь.
Курьер. Письмо госпоже Попович, министерше.
Чеда
Курьер. Приказано передать письмо барыне в собственные руки!
Дара. Пойду позову маму.
Чеда. А я лучше уйду, чтобы с ней не встречаться.
Живка
Курьер. Да, барыня, от секретаря господина Нинковича.
Живка
Действие третье
Пера, Анка.
Анка
Пера. Очень хорошо, целую руки госпожи министерши. Собственно говоря, ей незачем тратить на меня свое драгоценное время. Будьте добры, скажите госпоже министерше, что я хотел только просить, чтобы она обо мне не забыла.
Анка. Я передам, сударь.