Читаем Госпожа замка Меллин полностью

— Давайте не будем считать, сколько времени нам понадобилось для того, чтобы наконец встретиться. Достаточно того, что вы здесь.

Его светлые глаза смотрели на меня изучающе и насмешливо, отчего я немедленно почувствовала себя нескладной и некрасивой. Я стояла перед знатоком женской красоты, осознавая, что даже на неискушенный взгляд не слишком привлекательна.

— Миссис Полгрей хорошо о вас отзывается.

— Она очень добра.

— Вы считаете ее доброй только потому, что она говорит мне правду? Я требую честности от всех, кому плачу деньги.

— Я имела в виду ее доброе отношение ко мне. Это помогло мне заслужить хороший отзыв.

— Вижу, что вы не из тех, кто любит вежливые фразы. Похоже, вы предпочитаете говорить то, что думаете.

— Надеюсь, это так.

— Прекрасно. Мне кажется, мы с вами поладим. Я чувствовала, что от его глаз не укрылась ни малейшая подробность моей внешности. Наверное, он знал, что меня вывозили в свет, и что мне была предоставлена, говоря словами тети Аделаиды, «прекрасная возможность» найти себе мужа — возможность, которой я так и не сумела воспользоваться. Как истинному знатоку женщин ему не составило труда догадаться почему. По крайней мере, я буду избавлена от его ухаживаний. Только красивые женщины удостаивались его внимания, решила я.

— Скажите, как вы находите мою дочь? — спросил он. — Вы полагаете, она недостаточно развита для своего возраста?

— Нет, что вы. Она очень способная, но ей нужна твердая рука.

— Уверен, что это вам по плечу.

— Я бы хотела думать, что справлюсь.

— Придется справиться. Вы здесь именно для этого находитесь.

— Скажите, насколько строга я могу быть с ней?

— Вы имеете в виду телесные наказания?

— Подобное мне и в голову не приходило. Я имела в виду другое. Могу ли я с вашего позволения применять свою собственную методику? Скажем, ограничивать ее свободу, в случае если мне нужно будет ее наказать.

—  — За исключением убийства вы, мисс Лей, можете поступать так, как вам заблагорассудится. Если ваши дисциплинарные методы не встретят моего одобрения, вы об этом узнаете.

— Хорошо, я поняла вас.

— Если вы желаете внести какие-нибудь изменения в э…э… распорядок дня — это так, кажется, называется… вы вправе это сделать.

— Благодарю вас.

— Я положительно отношусь к экспериментам. Если ваши методы не увенчаются успехом, то, скажем месяцев через шесть, мы пересмотрим их. Договорились?

Его глаза смотрели дерзко. Я подумала: он намерен в скором времени избавиться от меня. Я вовсе не хорошенькая дурочка, как он, наверное, надеялся, которая не прочь была бы завести с ним интрижку, проживая в его доме под видом гувернантки его дочери.

— Я думаю, — продолжил он, — нам следует проявить снисхождение к Элвине. Она недостаточно хорошо воспитана, так как год назад лишилась матери.

Я взглянула на него, но его лицо оставалось холодным и бесстрастным.

— Я слышала об этом, — ответила я.

— Естественно. Думаю, нашлось немало желающих рассказать вам об этом. Для ребенка, несомненно, это было большим ударом.

— Да, наверное, это было для нее ударом, — согласилась я.

— Это произошло так неожиданно. — На мгновение он замолчал, но затем продолжил. — Бедное дитя. У нее нет матери. А отец… — он пожал плечами, не закончив фразы.

— Тем не менее, — сказала я, — на свете много детей еще более несчастных, чем она. Все, что ей нужно, это твердая рука.

Внезапно он наклонился вперед и сказал с иронией:

— Не сомневаюсь, что ваша рука обладает необходимой твердостью.

В этот момент я внезапно ощутила притягательность этого человека. Правильные черты лица, холодные светлые глаза, таящаяся в них усмешка — все это была лишь маска, скрывавшая то, что он ревностно хранил от посторонних глаз.

Неожиданно в дверь постучали, и в комнату вошла Селестина Нэнселлок.

— Я слышала, что ты вернулся, Коннан, — сказала она, и мне показалось, что она нервничает. Значит, он производит такое впечатление не только на меня, но и на людей своего круга.

— Как быстро распространяются новости, — произнес он. — Моя дорогая Селестина, как мило, что ты пришла меня навестить. А я только что познакомился с новой гувернанткой. Она находит, что Элвина способная, но нуждается в твердой руке.

— Конечно, она способная! — воскликнула Селестина с негодованием. — Надеюсь, мисс Лей не будет с ней излишне строга. Элвина хороший ребенок.

Коннан Тре-Меллин взглянул на меня с усмешкой.

— Не думаю, что мисс Лей придерживается того же мнения. Ты, дорогая Селестина, в нашем гадком утенке видишь прекрасного лебедя.

— Возможно, я слишком привязана…

— Вы не возражаете, если я оставлю вас? — спросила я, так как мне не терпелось уйти.

— Ах, я помешала вам? — воскликнула Селестина.

— Нисколько, — заверила я ее. — Мы уже закончили наш разговор.

Коннан Тре-Меллин, смерил взглядом нас обеих.

Казалось, его что-то забавляло. Мне вдруг пришло в голову, что в его глазах мы одинаково непривлекательны. По всей видимости, ни одна из нас не походит на женщину, способную вызвать его восхищение.

Перейти на страницу:

Похожие книги