Читаем Госпожа зельевар полностью

– Не собираюсь, – ответил я резче, чем собирался. – Я не собираюсь посягать на вас, если вы об этом. Да, жить мы будем вместе, спать в одной кровати – не в ваших интересах, чтобы возникли какие-то подозрения. Но я к вам пальцем не притронусь, пока вы сами этого не захотите. Я порядочный человек.

Делла шмыгнула носом. Кивнула.

– Я знаю, Робин, и я вам благодарна. Просто все это очень неожиданно. Я и представить не могла, что вы…

Я усмехнулся.

– Что? Договаривайте.

– Такой авантюрист, – Делла посмотрела мне в глаза и улыбнулась. – Это ведь во многом авантюра, согласитесь.

Я улыбнулся в ответ. Мог бы я представить несколько дней назад, что возьму в жены девушку, которая так неожиданно решила сбежать из дома, прятала вещи в избушке лесника и спасла меня от неминуемой смерти? А вот ведь – женюсь. Стану наконец-то по-настоящему солидным человеком с семьей.

– Даже не собираюсь спорить. Зайдите сейчас к Берте, она что-то говорила про платье.

Делла встревоженно поднялась с дивана. Интересно, как бы она выглядела, если бы выходила замуж по любви? Впрочем, это мало кому доступно. Практически все браки в королевстве договорные, по старинному принципу “стерпится – слюбится”.

– Спасибо еще раз, Робин, – сказала она. – Знаете, я… Я сделаю так, что вы не пожалеете о своем решении.

– Никогда не пожалею, – уверенно ответил я. Делла открыла дверь, и из приемной послышалось самое натуральное шипение. Едва не сбив мою невесту с ног, в кабинет влетела Линда, и я понял, что самое страшное на свете не промертвия и песьеглавцы – самое страшное на свете это разочарованная женщина на пике своего разочарования.

– Негодяй! – выдохнула она мне в лицо. – Как ты посмел? Воспользовался мной, а теперь женишься на этой зельеварше!

– Поспокойнее, госпожа Сноу! – осадил я. Линда почти рухнула в кресло, закрыв лицо ладонью и всем видом изображая отчаяние поруганной добродетели. – Когда это я вами пользовался?

Честное слово, сейчас я даже затруднялся вспомнить, когда в последний раз приезжал в “Белую бабочку” в Пальцере – заведение для таких, как я, одиноких и с деньгами. Работы, хлопот и забот было столько, что сил на то, чтобы потешить плоть, попросту не оставалось.

– Когда по всей академии ходили слухи о том, что мы помолвлены, – всхлипнула Линда. Мысленно я назвал себя дураком. Полным идиотом.

– Я их резко оборвал. Не знаю, что именно дало тебе надежду, но я…

– Ты идиот! – прошипела Линда, глядя на меня. Она была так разгневана, что казалось, еще немного, и ее волосы зашевелятся, превращаясь в змей, как у мифической Геллеры. – Мог бы жениться на королеве, а выбрал замарашку. Мог бы в министры магии выбиться!

Я только руками развел. Мог бы, да. Но со временем я и так туда выбьюсь, и выгодная женитьба мне не понадобится. Линда смотрела на меня с каким-то брезгливым сочувствием, и я подумал: а ведь от нее стоит ждать гадостей. Гадостей и подлостей. Она не оставит этого просто так. Линда Сноу не из тех, кто спокойно идет по жизни дальше, после того, как потерял что-то важное.

– Что ж, Робин, я буду ждать, – сказала она уже спокойно и сдержанно, как и полагается настоящей леди. – Однажды ты поймешь свою ошибку. Поймешь и вернешься.

Глава 7

Делла

– С Робина, конечно, станется заключить брак на большой перемене, а потом пойти на пары, но мы-то должны быть разумными.

Госпожа Берта улыбалась как бабушка, которая наконец-то дождалась свадьбы любимой внучки. Ее сухое строгое лицо смягчилось, будто где-то в глубине души проректора по учебной работе зажегся маленький огонек. Мы шли по коридору в сторону тех комнат, которые она занимала, а я все никак не могла прийти в себя.

Я выхожу замуж! За ректора академии магии! За человека, которого спасла в лесу!

Это все звучало так, словно я кому-то рассказывала свой сон. Я прекрасно понимала, что это фиктивный брак, чтобы спасти меня от полковника Стенли и тех, кто его сюда направил – но с точки зрения закона это была настоящая свадьба и настоящее супружество.

– Я этого не ожидала, – призналась я. – Честно.

– Никто не ожидал, – сказала Берта. Она открыла дверь, над которой красовалась сверкающая табличка с именем и должностью, и мы оказались в тропическом саду. Пальмы качали лохматыми ветвями, в густой зеленой тени перепархивали пестрые тени попугаев, и один из них вдруг разразился громким криком:

– Все спокойно, моя госпожа, все спокойно!

Берта кивнула, и тропический сад рассеялся – я поняла, что это была система безопасности, которую проректор включала перед тем, как куда-то уйти. Мы оказались в небольшой гостиной, обставленной с исключительным вкусом и не менее исключительным богатством. Указав мне на диван, обитый серебристым шелком с пионовым узором, Берта сказала:

– Мы все понимаем, что он просто спасает вас. Это достойнейший и очень сильный поступок, но для остальных пусть это будет свадьба с историей любви. Мы же не хотим, чтобы народ перешептывался по углам и позволял себе какие-то вольности на ваших занятиях?

– Не хотим, – согласилась я. Дисциплина на практических была мне нужна, а вот лишние разговоры – не очень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы