Шоссе И-95 оказалось забито потоком машин. Автострада номер 1, к счастью, была свободнее. Обогнув Хайленд-парк, она на протяжении двадцати миль шла ровно, как стрела, до самого Трентона. Насколько помнил Ричер, если выезжать из Трентона на север, Форт-Армстронг находится слева от шоссе. Следовательно, если въезжать в Трентон с севера, Форт-Армстронг будет справа. Еще одна прямая дорога привела их к шлагбауму и двухэтажному караульному зданию. За шлагбаумом — ухоженные дороги и аккуратные здания. Бордюрный камень выкрашен белой краской, здания кирпичные, с наружными лестницами из сваренных стальных труб, выкрашенными в зеленый цвет. Оконные переплеты металлические. Классическая армейская архитектура пятидесятых годов, все построено с безграничным размахом, на безграничные средства. С безграничным оптимизмом.
— Вооруженные силы Соединенных Штатов, — заметил Ричер. — Мы тогда были хозяевами всего земного шара.
В окне караульного здания горел тусклый свет. На его фоне виднелся нескладный силуэт часового в каске и дождевике с капюшоном. Выглянув в окно, часовой подошел к двери. Открыл ее и шагнул к машине. Ричер опустил стекло.
— Это вы звонили нашему капитану? — спросил часовой.
Высокий широкоплечий негр. Низкий голос, медлительный говор южной глубинки. Далеко от дома в дождливый вечер. Ричер кивнул. Часовой улыбнулся.
— Капитан так и решил, что вы заявитесь лично, — сказал он. — Проезжайте.
Часовой снова скрылся в караулке, и шлагбаум поднялся. Ричер осторожно переехал через «лежачего полицейского» и повернул налево.
— Все оказалось очень просто, — заметила Харпер.
— Тебе когда-нибудь приходилось встречаться с бывшим сотрудником ФБР, удалившимся на покой? — спросил Ричер.
— Ну да, пару раз. С уважаемыми стариками.
— И как ты себя с ними вела?
Харпер понимающе кивнула.
— Наверное, так же, как этот часовой с тобой.
— То же самое можно сказать про любую организацию. Причем в отношении военной полиции, наверное, это особенно справедливо. Вся остальная армия нас ненавидит, поэтому нам приходится сплачиваться еще теснее.
Ричер повернул направо, затем еще раз направо, потом налево.
— Тебе уже доводилось здесь бывать? — спросила Харпер.
— Все подобные места похожи друг на друга. Ищи самую большую клумбу — рядом будет штаб.
Она указала в окно.
— Вот эта выглядит многообещающей.
— Ты все схватываешь на лету.
Свет фар выхватил засаженную розами клумбу размером с плавательный бассейн. От роз остались лишь спящие стебли, торчащие из почвы, щедро удобренной конским навозом и опилками. За клумбой стояло приземистое симметричное здание с побеленной лестницей, ведущей к двустворчатым дверям. В окне в середине левого крыла горело одинокое окно.
— Дежурное помещение, — сказал Ричер. — Как только мы въехали в ворота, часовой связался с капитаном, и в настоящий момент тот идет по коридору к дверям. Следи за светом.
Лампы за дверью зажглись желтоватым светом.
— Теперь наружное освещение, — продолжал Ричер.
Вспыхнули две лампы, установленные на колоннах крыльца. Ричер остановил машину у лестницы.
— А сейчас откроются двери.
Створки распахнулись наружу, и на крыльцо вышел мужчина в форме.
— Таким же был и я миллион лет назад, — произнес Ричер.
Капитан ждал их на крыльце. Он шагнул навстречу, чтобы оказаться в свете ламп на колоннах, но оставался под навесом, укрываясь от дождя. На целую голову ниже Ричера, но широкоплечий и мускулистый. Аккуратно расчесанные темные волосы, простые очки в металлической оправе. Форменный мундир был наглухо застегнут, но лицо казалось открытым. Выйдя из «ниссана», Ричер обошел вокруг капота. Харпер присоединилась к нему на лестнице.
— Поднимайтесь скорее сюда, чтобы не мокнуть, — окликнул их капитан.
У него был акцент крупных городов Восточного побережья. Бодрый и свежий, капитан любезно улыбнулся. Похоже, с этим человеком можно было иметь дело. Ричер первый поднялся по лестнице. Харпер отметила, что его ботинки оставили на белых ступенях грязные следы. Опустив взгляд, она убедилась, что ее собственная обувь ничуть не чище.
— Извините, — смущенно сказала Харпер.
Капитан снова улыбнулся.
— Не беспокойтесь. Заключенные красят их каждое утро.
— Это Лиза Харпер, — сказал Ричер. — Она из ФБР.
— Рад с вами познакомиться. Капитан Джон Лейтон.
Все трое обменялись рукопожатиями, и Лейтон провел гостей в здание. Щелкнув выключателем, он погасил свет на крыльце. Затем выключил свет в вестибюле.
— Бюджет, — объяснил Лейтон. — Приходится экономить.
Свет, горевший у него в кабинете, через раскрытую дверь проникал в коридор. Лейтон провел гостей к двери, пригласил зайти. Кабинет сохранил облик пятидесятых годов, с незначительными необходимыми современными добавлениями. Старый письменный стол, новый компьютер, старый шкаф, новый телефон. Забитые книжные полки, все горизонтальные поверхности завалены бумагами.
— Вижу, вам без работы скучать не приходится, — заметил Ричер.
Лейтон кивнул.
— Так что много времени мы у вас не отнимем, — закончил Ричер.