— Теперь ты понимаешь, в каком неприятном положении оказался? — спросил Дирфилд. — Ты с самого начала проникся к Ламарр ненавистью. Поэтому ты убил ее по каким-то своим личным причинам и сочинил историю, прикрывая себя. Однако история твоя оказалась не слишком хорошей. Она не подкрепляется никакими фактами. Ты не можешь привязать Ламарр ни к одному из предыдущих преступлений.
— Она не оставляла улик, — согласился Ричер.
Блейк усмехнулся.
— Какую злую шутку сыграла судьба, не так ли? То же самое сказал нам ты, в самом начале. Ты сказал, что у нас есть лишь то, что мы
— Где ее машина? — спросил Ричер. — Она приехала из аэропорта домой к Симеке на машине. Где ее машина?
— Ее угнал преступник, — сказал Блейк. — Вероятно, он пришел пешком и проник в дверь через черный вход, так как не знал, что полицейский спит. Ламарр застигла его врасплох, и он удрал в ее машине.
— И вы найдете в архивах, что Ламарр взяла машину напрокат, указав свою настоящую фамилию?
— Скорее всего, — кивнул Блейк. — Как правило, мы находим то, что нам нужно.
— А как насчет авиарейса из Вашингтона? В компьютере авиакомпании также будет ее настоящая фамилия?
— Если нам так будет нужно, — ответил Блейк.
— Видишь, в каком неприятном положении ты оказался? — сказал Дирфилд. — Неприемлемо потерять сотрудника, не имея подозреваемого.
Ричер кивнул.
— И также неприемлемо признать, что сотрудник оказался убийцей.
— Об этом нечего и думать, — сказал Блейк.
— Даже если Ламарр действительно была убийцей?
— Она не была убийцей, — решительно произнес Дирфилд. — Она была отличным сотрудником и прекрасно справлялась со своей работой.
Ричер кивнул.
— Что ж, вижу, мне никто не заплатит.
Дирфилд скорчил гримасу, как будто в комнате кто-то испортил воздух.
— Это не шутка, Ричер. Давай выясним это начистоту. Ты влип по самые уши. Ты можешь говорить все, что тебе угодно. Можешь говорить, что у тебя были подозрения. Но ты лишь выставишь себя полным идиотом. Никто не станет тебя слушать. К тому же это все равно не будет иметь никакого значения. Потому что, если у тебя были какие-то подозрения, ты должен был позволить Харпер осуществить задержание, так?
— На это не было времени.
Дирфилд покачал головой.
— Ерунда.
— Вы видели, что Ламарр покушалась на жизнь Симеки? — спросил Блейк.
— Мне нужно было убрать ее с дороги.
— Наш адвокат скажет, что даже если ты искренне ошибался, веря в свои подозрения, ты должен был поспешить к лежавшей в ванне Симеке, предоставив Харпер заниматься Джулией. Вас было двое на одну. И это позволило бы тебе сберечь время, так? Если тебя действительно так волновала твоя бывшая подружка.
— Возможно, это сберегло бы полсекунды.
— Полсекунды могли бы оказаться решающими, — сказал Дирфилд. — В такой ситуации, когда речь шла о жизни и смерти? Наш адвокат обязательно заострит на этом вопрос. Он скажет, что тратить драгоценное время на то, чтобы ударить кого-то, это свидетельство личной неприязни.
В комнате снова наступила тишина. Ричер сидел, уставившись на стол.
— Таким знатокам закона, как ты, все это хорошо известно, — заговорил Блейк. — Искренние ошибки время от времени случаются, но даже в этом случае действия по защите жертвы должны происходить в то самое время, когда жертва подвергается нападению. А не после. В противном случае это уже будет месть.
Ричер ничего не ответил.
— И ты не сможешь утверждать, что это произошло по ошибке и случайно, — продолжал Блейк. — Ты сам как-то раз сказал нам, что знаешь, как раскроить человеку череп, и случайно этого никогда не допустишь. Помнишь тех типов в переулке? Ребят Петросяна? А то, что верно в отношении черепов, верно и в отношении шей, так? Следовательно, это произошло не случайно. Ты совершил умышленное убийство.
Наступила тишина.
— Хорошо, — сказал Ричер. — И какую сделку вы мне предлагаете?
— Никакой сделки не будет, — отрезал Дирфилд. — Ты отправишься за решетку.
— Вздор! — заметил Ричер. — Договориться можно всегда.
Снова тишина. Длившаяся несколько минут. Наконец Блейк пожал плечами.
— Ну, если ты пойдешь нам навстречу, мы сможем достичь компромисса. Мы скажем, что Ламарр покончила с собой, переживая по поводу смерти отца и обвиняя себя в том, что она не смогла спасти свою сестру.
— А ты будешь держать язык за зубами, — добавил Дирфилд. — Никому не скажешь ничего, кроме того, что разрешим мы.
Опять тишина.
— Почему я должен согласиться? — спросил Ричер.