Читаем Гость полностью

Оторвавшись от чтения, Ричер развел руки в стороны и вздохнул.

— Возможно.

— Вы копались в бумагах шесть часов подряд. Должно же быть что-то.

— Возможно, — повторил он.

Они помолчали.

— Ладно, возвращаемся назад, — сказала Харпер.

Встав из-за стола, она потянулась. Подняла руки над головой. Что-то вроде йоги. Затем выгнула спину и закинула голову назад, и ее волосы каскадом упали назад. Три сержанта и один полковник не отрывали от нее взгляда.

— Хорошо, поехали, — согласился Ричер.

— Не забудьте свои заметки, — напомнил Трент.

Он протянул лист бумаги с напечатанным списком из тридцати с лишним фамилий. Наверное, школьных одноклассников Трента. Убрав список в карман, Ричер надел плащ и пожал Тренту руку. Прошел через приемную и вышел на улицу под дождь, где немного постоял, вдыхая полной грудью свежий воздух, как человек, весь день просидевший в помещении. Харпер подтолкнула его к ждущему в машине лейтенанту, и они поехали назад к «лиру».


Блейк, Пултон и Ламарр ждали их за тем же самым столиком в столовой. За окном было так же темно, но теперь на столе был накрыт не завтрак, а ужин. Кувшин с водой, пять стаканов, солонка и перечница, бутылочка с кетчупом. Не обращая внимания на Ричера, Блейк повернулся к Харпер. Та обнадеживающе кивнула. Блейк, похоже, был удовлетворен.

— Итак, ты нашел того, кто нам нужен? — спросил он.

— Возможно, — ответил Ричер. — У меня есть тридцать фамилий. Возможно, он один из них.

— Давай присмотримся ко всем тридцати.

— Пока что рано. Мне нужна дополнительная информация.

Блейк недоуменно уставился на него.

— Черт побери, ему нужна дополнительная информация! Мы должны немедленно приставить хвост ко всем тридцати!

Ричер покачал головой.

— Не получится. Эти люди находятся в таких местах, куда вас не пустят. Для того чтобы получить ордер на любого из них, вам придется после визита к судье обратиться в Министерство обороны. А оттуда вас отправят прямиком к верховному главнокомандующему, которым, насколько мне помнится, является президент. Так что вам нужно гораздо больше, чем я могу пока что предоставить.

— И что ты предлагаешь?

— Дайте мне поварить это еще немного.

— Как?

Ричер пожал плечами.

— Я хочу встретиться с сестрой Ламарр.

— С моей сводной сестрой, — поправила Ламарр.

— Зачем? — спросил Блейк.

Ричеру захотелось сказать: «Я просто убиваю время, осел, и уж лучше убивать его в дороге, чем сидя здесь», но он придал лицу серьезное выражение и сказал:

— Потому что нам нужно думать шире. Если этот человек выбирает свои жертвы из какой-то категории, нам нужно узнать почему. Не может же он просто так злиться на всю категорию. Какая-то из этих женщин, если можно так выразиться, чиркнула спичкой. После чего он перенес свою злость с личности на категорию, верно? Так кто же он? И начать можно как раз с сестры Ламарр. Ее переводили из одного рода войск в другой. То есть она служила в двух совершенно разных частях. Это удваивает количество потенциальных контактов.

Прозвучало достаточно правдоподобно.

— Хорошо, — сказал Блейк. — Договорились. Поедете завтра же.

— Где она живет?

— В штате Вашингтон, — сказала Ламарр. — Кажется, неподалеку от Спокана.

— Кажется? Точно ты не знаешь?

— Я там никогда не была, — огрызнулась она. — Черт побери, я не собираюсь терять весь отпуск, мотаясь на машине туда и обратно.

— Вы должны приставить к женщинам охрану, — сказал Ричер, обращаясь к Блейку.

Блейк тяжело вздохнул.

— Ради бога, займись арифметикой. Восемьдесят восемь женщин, и мы не знаем, какая из них будет следующей; осталось семнадцать дней, если убийца и дальше будет придерживаться своей схемы; три агента на каждые двадцать четыре часа — итого свыше ста тысяч человекочасов в городах, разбросанных по всей стране. Мы просто физически не сможем это сделать. У нас не хватит агентов. Конечно, можно предупредить местные отделения полиции, но чем они смогут нам помочь? Так, например, в этом Спокане, штат Вашингтон, полицейское управление наверняка состоит из одного начальника и немецкой овчарки. Время от времени он объезжает участок, проверяя, все ли в порядке, но и только.

— Вы предупредили женщин?

Блейк смущенно покачал головой.

— Нельзя. Раз мы не можем их охранять, предупреждать их нельзя. Что мы им скажем? «Девочки, вам угрожает опасность, но, извините, вам придется полагаться только на самих себя». Так?

— Нам нужно схватить убийцу, — сказал Пултон. — Это единственный надежный способ обезопасить всех женщин.

Ламарр кивнула.

— Он где-то там. Нам надо замкнуть круг.

Ричер по очереди посмотрел на всех трех психологов. Они дергают за нужные веревочки, пытаются не оставить его равнодушным. Он усмехнулся.

— Я все понял.

— Отлично, завтра же отправляйся в Спокан, — сказала Ламарр. — А я тем временем еще поработаю с бумагами. С результатами ознакомлю тебя послезавтра. То есть у тебя будет информация, полученная от Трента, информация, которую ты добудешь в Спокане, плюс все то, что у нас уже есть. И тогда мы будем вправе требовать от тебя настоящего прогресса.

Ричер снова усмехнулся.

— Как скажешь, Ламарр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Ричер

Похожие книги