Он вопросительно посмотрел на меня, но я быстро шагнула за порог, сбежала вниз по лестнице и бросилась через весь дом к задней двери. Распахнув ее, я подавила крик, едва не столкнувшись с Меган, которая отчаянно пыталась открыть заднюю дверь.
Забежав в дом, она захлопнула ее и прислонилась к ней спиной. Ее кожа была необычно бледной, а зрачки такими широкими, что я могла поклясться, что видела вокруг ее радужной оболочки только белки.
– С вами все в порядке? – спросила я, подводя Меган к кухонному столу и выдвигая стул.
Она сначала кивнула, но затем покачала головой, а когда наконец обрела голос, сказала:
– Это так странно…
– Что именно? – спросила я, хотя уже знала, что она мне скажет.
– Я копала и подумала, что что-то нашла, поэтому сосредоточилась на небольшом участке, как вдруг… – Она наморщила нос и невольно вздрогнула. – Этот запах. Как гниение… зловоние мертвечины. Однажды у нас в дымоходе сдохла белка. Мы так ее и обнаружили – по запаху. Он был точно такой. И я клянусь вам, что температура упала градусов на тридцать, потому что я даже видела облачко от своего дыхания.
– Может, вам приготовить чаю? Кажется, вы немного не в себе.
Она покачала головой.
– Я хочу вернуться домой. Вы не возражаете, если я оставлю у вас свои вещи? Не хочу сейчас возвращаться за ними. И выйду через парадную дверь, если вы не против.
– Конечно, – сочувственно сказала я. – Возможно, вам нездоровится. В конце концов, сейчас сезон гриппа.
Меган с благодарностью кивнула, держась за край стола.
– Думаю, мне следовало послушать маму и сделать прививку от гриппа.
– Возможно, – согласилась я, мягко направляя ее к входной двери. – Я соберу ваши вещи и положу их в садовый сарай на случай, если пойдет дождь. Они будут там, когда вы решите вернуться.
Меган поблагодарила меня и ушла. Войдя в холл, я увидела, что Джейн и Джек спускаются по лестнице, и у каждого из них на плече спит ребенок. Я нахмурилась.
– Почему они никогда не делают этого со мной? Когда я с ними, они всегда бодрствуют.
– Просто дети хорошо чувствуют успокаивающее присутствие, – с улыбкой сказал Джек.
Прежде чем я успела возразить, Джейн пояснила:
– Или они просто устали. Знакомство с новыми людьми для маленьких детей утомительно – им требуется обработать так много новой информации.
Я улыбнулась. Ее взвешенный подход к вынесению суждений укрепил меня в правильности решения нанять ее. Я потянулась к Саре и Джей-Джею и взяла их обоих на руки. Кстати, они уже начали просыпаться, извиваться и сучить ножками. Вот вам и успокаивающее присутствие.
– Я пойду покормлю детей, а Джек принесет вещи в вашу комнату, чтобы вы их распаковали и обустроились.
– Спасибо, – сказала Джейн.
Я уже собралась войти в кухню.
– Я хотела бы отреставрировать дом на Саут-Бэттери, прежде чем его продать.
Я обернулась.
– Вот как? То есть я рада это слышать, но это не совсем то, что я ожидала. Что сподвигло вас принять такое решение?
– О, множество вещей.
Ее взгляд остановился на Джей-Джее, и мне показалось, что она избегает смотреть мне в глаза. Как будто не хотела, чтобы я что-то заметила.
– Например? – спросила я.
Джейн пожала плечами.
– Дело не в том, что вы рассказали мне о Баттон Пинкни и ее мотивах в выборе наследника. Это тоже важно. Но главным образом… – Она на миг умолкла. – Главным образом этот дом.
Я недоуменно посмотрела на нее.
– Мой дом?
Она кивнула.
– Он красивый и исторический, но это
Она посмотрела на меня, словно ждала подтверждения своих слов, но я лишь кивнула.
– И почему-то я знаю, – продолжила она, – что под всей этой плесенью, осыпающейся штукатуркой и печалью дом Пинкни такой же. До того как умерла эта маленькая девочка, там наверняка было много счастья. Когда-то это было любимое семейное гнездо, и теперь оно передано мне на попечение. – Джейн наконец осмелилась посмотреть мне в глаза. – Я всю жизнь мечтала о доме, который назову своим. Даже если это последнее, чего я ожидала, я не могу сразу взять и отказаться от него. Это было бы… неправильно. Это все равно что упустить возможность, не дав ей ни единого шанса.
– Знаете, всегда есть способ не обращать внимания на плохое, чтобы увидеть хорошее, – сказала я, повторив мудрость, которую она усвоила за годы, прожитые в приемных семьях.
Джейн улыбнулась.
– Пожалуй. Думаю, я дам ему шанс. Или, по крайней мере, оставлю его на то время, пока не пойму мотивы Баттон. И посмотрю, во что превратится дом. Вдруг, как только мы избавимся от этой ужасной куклы, темных штор и старых обоев, он будет смотреться иначе? Вдруг косметический ремонт поможет… Как это назвал Джек?
– Изгнать его призраков, – сказала я с натянутой улыбкой.
Улыбка Джейн дрогнула.
– Да, точно. Затем я смогу решить, хочу ли я его продавать. И, надеюсь, к тому времени он будет полностью отреставрирован.
Я попыталась скрыть вздох облегчения.
– Отлично. Я знаю, Софи будет в восторге.