Читаем Гостья из тьмы полностью

– Знаю, знаю. Ты хороший мужик, Брет, но не для моей Лорейн. Я найду ей хорошего русского мужа, и она успокоится, не переживай. Лучше русских мужиков никого нет! – Он засмеялся и стукнул кулаком по стойке. – Женщины никогда не знают, что для них лучше, пока мужчина не вобьет им это в голову. Я присмотрю за Лорейн, не волнуйся. Выпей!

Брет выпил залпом стопку, запил обжигающий глоток холодным пивом и взялся за шляпу. Он не хотел начинать сейчас очередную попойку с Ником, так как хорошо помнил, какой головной болью это заканчивается утром. И как потом отходишь несколько дней. Его организм уже достаточно проспиртовался во время отдыха, за две недели, проведенные с Джоном и Дэйви.

– Увидимся на скачках, Ник, – попрощался он и вышел из отеля.

Выезжая на дорогу, Брет еще переживал из-за неприятной сцены в баре. Он и не подозревал, что для Лорейн все это так серьезно. Хотя внутренний голос давно нашептывал ему, что он играет с огнем, а он, как глухая тетеря, старался ничего не слышать…

Глава 13

У Дженни почти не осталось обязанностей, когда все разъехались, дел по хозяйству было немного. Полное одиночество, в котором она казалась, гармонировало с покоем, охватившим осеннюю Чурингу. Видимо, Дженни это было необходимо, так как к ней стало возвращаться внутреннее спокойствие, которого она так долго была лишена. Дженни чувствовала, что душа ее наконец исцеляется от нанесенной травмы и оживает, расправляя крылья. Мир стал наполняться красками, и трагедия ее жизни больше не искажала реальность, гнев на судьбу рассеивался. Иногда она даже могла отстраненно думать о том, что с ней произошло. Дженни сознавала, что память о Питере и Бене навсегда останется с ней, но, как это ни больно, она должна отпустить их на волю и жить дальше одна…

Дни сменяли друг друга с успокаивающей монотонностью. По утрам Дженни объезжала окрестности или посещала зимние пастбища, где делала зарисовки и наслаждалась общением с людьми. Дикие, прекрасные лошади, которых объезжали сильные, суровые мужчины, часто заставляли ее часами не выпускать карандаш из рук. Она пыталась как можно точнее передать движения и силу противников в этой схватке характеров.

Риппер теперь предпочитал бежать рядом, и, лишь когда уставал, Дженни устраивала его в седельной сумке. Днем, во время жары, они спасались на веранде, где Дженни переносила на холст утренние наброски. Она работала с такой скоростью и мастерством, о которых раньше и не мечтала. Какая-то властная внутренняя сила двигала ею, не давая терять ни секунды драгоценного времени.

Осень медленно перешла в зиму, утренняя роса засверкала льдинками на траве, а вечерами стало холодно. Дженни теперь после ужина зажигала кухонную плиту, придвигала к ней кресло и вечер за вечером погружалась в мир Матильды, отыскивая ответы на свои вопросы.

Она дошла до самого толстого дневника, охватывающего несколько лет. Почерк Матильды заметно оформился, а фразы стали короткими и отрывистыми, как будто у нее не хватало времени писать подробно из-за вечной занятости.


В 1930 году Великая депрессия докатилась и до их глуши. Вокруг начали появляться запуганные, неумелые горожане, тащившие на своих спинах жалкие пожитки и кочующие от одной фермы к другой в поисках еды и работы. Это была потрепанная армия странников, ищущих чего-то, что существовало только в их воображении. В них сидело какое-то внутреннее беспокойство, которое не давало им долго задерживаться на одном месте, – как будто голые, бескрайние просторы этой земли пугали их своей необъятностью.

Матильда закопала все деньги глубоко под половицы и держала заряженное ружье рядом с дверью. Хотя большинство из странников были безобидны, рисковать не стоило. После того, как прошел слух, что в выработанных рудниках опять найдены опалы, в Уэллаби-Флатс стекалось много всякого сброда, любителей быстрой наживы из больших городов. Мужчин, которые смотрели на нее взглядом Мервина и которые мечтали не только о горячей еде, Матильда распознавала сразу. Она не сомневалась, что без сожаления спустит курок и рука у нее не дрогнет.

Но женщин, которые приезжали со своими мужчинами, Матильда встречала приветливо и помогала им чем могла. Она знала, что такое борьба за выживание. Это было новое поколение вынужденных сезонников, которые выполняли разную работу в обмен на муку, сахар и пару шиллингов, и Матильда никогда не отпускала никого из Чуринги с пустыми желудками. Стоило уехать одним, как приезжали другие. Еще один фургон, еще одна семья…

Благодаря тому, что Том помог ей со стрижкой, Матильда смогла прикупить хороших баранов-производителей и новых ярок. Денег хватило и на двух постоянных овчаров. Этих людей нелегко было найти: почти никто из мужчин не соглашался работать на женщину-хозяйку. Правда, те, кто задерживался на ферме дольше, со временем проникались к Матильде уважением, видя, как она не щадит себя и не требует от них больше, чем делает сама. В конце концов с ней остались Майк Престон и Уолли Пиблз, которые приехали из Мульги, потому что их хозяин обанкротился.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже