Читаем Гостиница «Столица» полностью

В номер врываются Иван Иваныч Иванов и Лидия Михайловна Совдепкина с несколькими людьми обслуживающего персонала.


И. Иванов:

Разрешите войти, так сказать!


Л. Совдепкина:

Здрасьте.


Захар:

Ну… Заходите, коли зашли, чего уж тут.


И. Иванов:

Да-а-а, наворотили же Вы делов, уважаемый. Разнести категорически весь номер. За одну ночь управились!


Захар:

Я?!


Л. Совдепкина:

Ну не мы же. Ты погляди: и мебель-то новая вся, главное.


Захар:

Новая?! Да у меня дед моложе, чем эта мебель!


Л. Совдепкина:

Молодой человек, это чехословацкая мебель. По меркам её качества, она новая. Сейчас такого не делают уже. Вся эта шведская ересь разваливается спустя полгода. А то, что Вы изуверски разломали, — на века сделано. Я, между прочим, за обстановку этого номера миллион отдала! У меня в бумагах всё зафиксировано.


Захар:

Сколько-сколько?! Это ж половина бюджета моей области!


И. Иванов:

Да не волнуйтесь Вы так, уважаемый. Категорически всё понимаем, не дураки. Молодость и всё такое. Сейчас всё сделаем в лучшем виде! Давайте сюда.


Захар:

Что давать?


И. Иванов:

Ну так смеситель. Вон, в руке у Вас.


Захар:

А, ой. Держите.


Иван Иваныч скрывается в направлении уборной и уходит со сцены.


Л. Совдепкина:

Господи! А окно где?


Свет мигает, раздаётся звук нескольких электрических разрядов. На сцену выходит взъерошенный и чумазый Иван Иваныч.


И. Иванов:

Категорически интересно: пришёл делать воду, а отключать надо электричество.


Л. Совдепкина:

Какое электричество? Как мы тут убираться будем в темноте?


И. Иванов:

Ну я же как-то буду чинить смеситель в темноте. Лидия Михайловна, не отставайте от коллектива!


Иван Иваныч отключает электричество, свет пропадает.


Л. Совдепкина:

Молодой человек, давайте, чтобы нам не толкаться тут всем, Вы сходите в наш ресторан. За счёт гостиницы, само собой. Дорогому гостю ничего не жалко.


Захар:

(в сторону) И всё-таки каков сервис! Облажались — да. Но ведь знают, чем подкупить. (Л. Совдепкиной) И то верно. Чего толкаться? Вернусь через час!


Захар покидает сцену. Обслуживающий персонал начинает чинить номер в темноте, меняет окно, подключает телефон. Иван Иваныч уходит в ванную и говорит оттуда.


И. Иванов:

Лидия Михайловна!


Л. Совдепкина:

Оу?


И. Иванов:

А правда, что мебель эта миллион стоила? А то я себе обставлял квартирку, категорически скромно старался. Ну Вы знаете, не люблю роскошь.


Л. Совдепкина:

Ну-ну.


И. иванов:

Вот. И меньше пяти миллионов за один гарнитур категорически не выходило. Где ж Вы такую мебель нашли?


Л. Совдепкина:

Бабка померла на каком-то из верхних этажей, а я у его сына и купила всё за бесценок: пятьдесят тысяч и бутылка.


И. Иванов:

Погодите. Это в долларах?


Л. Совдепкина:

Да ну что Вы.


И. Иванов:

Евро?


Л. Совдепкина:

Боже упаси пользоваться деньгами наших идеологических врагов, Иван Иваныч! В рублях это.


И. Иванов:

Ну да, ну да. А, понял! Бутылка сильно дорогая?


Л. Совдепкина:

Ноль-пять нашей, столичной. И вообще, чего Вы пристали ко мне с этой мебелью? Чините давайте кран.


И. Иванов:

Просто не пойму. По бумагам — мильон, а по факту купили за ещё меньшие копейки.


Л. Совдепкина:

Иван Иваныч, Вы же знаете Абрама Назаровича. Он непредвиденным расходам расстроится меньше, чем когда расписанный бюджет не будет освоен полность… э-э-э, использован. Вот я и провела всё это дело за миллион, потому как на мебель в том квартале ровно столько и было выделено. Мебель есть?


И. Иванов:

Ну, есть.


Л. Совдепкина:

Бюджет закрыт?


И. Иванов:

Ну, закрыт.


Л. Совдепкина:

И все довольны. Вечно приходится тащить всё на своих хрупких, женских плечах! Иван Иваныч, мы тут в темноте уже управились, даже окно поставили.


И. Иванов:

И у меня всё готово. Включаем-с свет. Так. Вуаля, как говорят испанцы! Можем уходить.


Все покидают номер. В номер заходит Захар с порванной рубашкой и синяком под глазом.


Захар:

Нет, ну это просто возмутительно! Где телефон?! Где телефон, я спрашиваю! Ага, вот он. Ну-ка. О-хо-хо! Даже гудок теперь есть! Алло? Алло! Стойка регистрации? Управляющего ко мне! В 100997, да!


Семён Сергеевич входит в номер.


С. Капустни:

Да-да. Я уже здесь!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Соперники
Соперники

Шеридан был крупнейшим драматургом-сатириком XVIII века в Англии. Просветитель-демократ, писатель замечательного реалистического таланта, он дал наиболее законченное художественное воплощение проблемам, волновавшим умы передовых людей его времени. Творчество Шеридана завершает собой историю развития английской демократической комедии эпохи Просвещения.Первая комедия Шеридана, «Соперники» была специально посвящена борьбе против сентиментальной драматургии, изображавшей мир не таким, каким он был, а таким, каким он желал казаться. Молодой драматург извлек из этого противоречия не меньше комизма, чем впоследствии из прямого разоблачения ханжей и лицемеров. Впрочем, материалом Шеридану послужила не литературная полемика, а сама жизнь.

Ви Киланд , Джанет Дейли , Нора Ким , Ричард Бринсли Шеридан , Ричард Ли Байерс , Чингиз Айтматов

Любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Стихи и поэзия / Драматургия / Драматургия