Читаем Готамерон. Часть I (СИ) полностью

Фергус все не унимался, и в итоге взял с него двойную клятву, что, побывав на дворе Орвальда, он немедленно вернется в город и расскажет ему все, что узнает. Гримбальду второй раз за день пришлось поклясться самим Нисмассом и всеми нисмантами. Только после этого простодушный ополченец угомонился.

Поболтав еще немного, громила поспешил на свой пост, напоследок сообщив, что после дежурства будет ждать его в таверне «Золотой рог» у храмовой площади. Сбитый с толку, Гримбальд остался во дворике и долго смотрел на кувшинки в пруду, а потом, не скрывая раздражения, туда плюнул.

3-й месяц весны, 20 день, Новос — II

Остаток дня прошел быстро. Гримбальд слонялся по городу, успел перевидать всех знакомых, занял немного денег, осмотрел порт, а затем долго любовался торговой каравеллой с алыми парусами, севшей на мель в центре лагуны. Пару раз чуть не наткнулся на Бартока с друзьями. Стриженый охотник как всегда шатался с бутылкой джина, косяком в зубах, и за языком не следил.

Избегая трущоб, где околачивались подонки со всего острова, он гулял только по широким улицам, а к вечеру вернулся на храмовую площадь. Заняв столик в уютной таверне, Гримбальд заказал кружку вина и стал ждать Фергуса. Владелец «Золотого рога», которого на острове все знали под именем Васко, был добрым человеком. В Готфорде он появился пять лет назад. Назвавшись другом известного на всю Магорию графа Рилоса, Васко выкупил старую таверну и быстро разбогател, продавая по смешным ценам рилоское вино. О том, кто на самом деле был поставщиком, знал только городской винмейстер, через которого шли все закупки. Простой люд такие пустяки не волновали, поскольку напиток и впрямь не уступал рилоскому нектару, считавшемуся лучшим вином королевства. Гримбальд поставлял Васко свежую дичь, поэтому у трактирщика для него всегда была припасена первая бесплатная кружка, а если тот был в хорошем расположении духа, то и вторая.

Когда Гримбальд осушил вторую кружку в таверну медвежьей поступью вошел Фергус. Жестом обязав Васко принести пиво, сержант плюхнулся на скамью рядом с ним.

— Будь прокляты эти бандиты, — только и произнес ополченец, принимая пенный напиток.

Гримбальд воздержался от расспросов. Судя по всему, Вульфгард опять нашел слабое место в обороне города и перераспределил караулы. Фергус и Барток постоянно об этом рассказывали.

«Никлас, наверное, уже вернулся в лагерь и рассказал отцу о нападении», — подумал он, глядя на пьющего взахлеб Фергуса. Ему следовало поехать с ним. Кэрк, должно быть, теперь себе места не находит. Старик девять лет боялся, что его постигнет судьба матери. Вот только какое ему до этого дело? Ведь не мог же он до самой смерти сидеть рядом с хижиной седовласого ворчуна и слушать мудрые наставления?

Фергус быстро расправился с пивом и, бросив в кружку несколько монет, нетвердой поступью направился к выходу. Тьма снаружи окрепла. Краска заката постепенно сходила с неба. Светляки с лестницами и бутылями масла начали обходить улицы, зажигая светильники на столбах. Вокруг царила прохлада и спокойствие. Горожане собирались в тавернах и на площадях по всему городу. Те, что победнее, шли в сторону гавани, остальные гуляли по широким улицам с площади на площадь. Кто-то слушал проповеди, кто-то играл в кости на длинных скамьях, а кто-то попросту болтал о минувшем дне. Влюбленные парочки ютились во мраке скверов. Торговцы из нижнего предела разгуливали с деревянными поддонами, продавая дешевые закуски. С наступлением ночи город продолжал жить своей жизнью, в то время как люди за его пределами — фермеры, крестьяне и охотники — давно были в постелях, прячась от навалившейся со всех сторон тьмы.

На свежем воздухе хмель сильнее ударил в голову, и Гримбальд наконец почувствовал себя счастливым. В такие мгновения он понимал, почему время от времени возвращается в Готфорд. В этом городе царила несравненная атмосфера уюта и спокойствия. То же самое чувствовали и его жители. Любой человек, будь то прохожий или стражник, с радостью ответит на вопросы, поделится новостями и даже подскажет, где лучше товары, а кого обходить стороной. Торговцы не напирали и не зазывали в свои лавки, наперебой предлагая бесполезные безделушки. Если бы не отбросы из нижнего предела и алчные богачи из верхнего, жителей Готфорда вполне можно было бы называть дружной семьей. Люди здесь были проще, чем на материке, и гостеприимнее. Есть проблемы, — обращайся. Пиво, мясное рагу и дружная компания на время помогут забыть о том, что за городской стеной рыщут свирепые хищники, а на заброшенных кладбищах оживают мертвецы.

Обогнув по краю рыночную площадь, с последним лучом солнца превратившуюся в пустырь, они направились в центр города. Подъемный мост за спиной был поднят. На стенах пылали жаровни. В тени у башен стояли арбалетчики. «Все-таки Вульфгард настоящий герой», — подумал Гримбальд. — «С горсткой бойцов защищать такой большой город. Стольких людей ежедневно делает счастливыми».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже